반응형 전체 글1200 꿈꾸고 있어(ユメミテル) - 스즈키 히나(鈴木ヒナ) from. HIMEHINA(히메히나/ヒメヒナ) [가사 번역/한국어 발음/해석] 꿈꾸고 있어 / 스즈키 히나 꿈꾸고 있어 ShortMV / 스즈키 히나 you make me tell(ユメミテル) ソバニイタイ 言いたい 유메미테루 소바니 이타이 이이타이 you make me tell(꿈꾸고 있어) 곁에 있고 싶어 말하고 싶어 --- 気づいて欲しい 口ずさんだメロディー 키즈이테 호시이 쿠치즈산다 메로디- 눈치 채주면 좋겠어 흥얼거린 멜로디 少しだけかじってみてよ 스코시다케 카짓테미테요 조금만 곱씹어봐 キミの事が好きな人は 키미노 코토가 스키나 히토와 너를 좋아하는 사람은 きっと側にいるよ 킷토 소바니 이루요 분명 곁에 있어 キミに逢わなかったら私 키미니 아와나캇타라 와타시 너를 만나지 않았다면 난 もうちょっとまともだったのかも 모오 춋토 마토모닷타노카모 조금 더 멀쩡했을지도 몰라 からかって困らせてい.. 2022. 7. 17. Galaxy Destiny - Switch [가사 번역] 「앙상블 스타즈!」 Galaxy Destiny- Switch 가사 번역 / 발음 / 독음 Galaxy Destiny 게임 사이즈 / Switch 銀河に描き出す ホロスコープを重ねあわせて 긴가니 에가키다스 호로스코-푸오 카사네 아와세테 은하에 그려내는 별자리를 포개어서 맞추고 たぐり寄せた夢と 運命の旅へ 타구리요세타 유메토 운메이노 타비에 끌어모은 꿈과 운명의 여행을 出かけよう 데카케요오 떠나자 Lalala LalalaIt is so magical Lalala 君となら Lalala 키미토나라 Lalala 너와 함께라면 Lalala Lalala どこまでも Lalala Lalala 도코마데모 Lalala Lalala 어디까지든 さ迷い星の ひと雫が 空を濡らし 사마요이 호시노 히토시즈쿠가 소라오 누라시 떠도는 별의 .. 2022. 7. 16. 제멋대로Dazzling(지분캇테Dazzling/自分勝手Dazzling) - 호시마치 스이세이(星街すいせい) [가사 번역/한국어 발음/해석] 제멋대로Dazzling / 호시마치 스이세이 제멋대로Dazzling CHUNITHM ver. / 호시마치 스이세이 刺さすようにキミのせなか 사사스요오니 키미노 세나카 찌르는 것처럼 너의 등을 見つめているだけじゃ Dreaming Gril 미츠메테이루다케쟈 Dreaming Gril 바라보고만 있는 Dreaming Girl 釘付けの Eyes 昨日よりもっと 쿠기즈케노 Eyes 키노오요리 못토 꼼짝 못 하는 Eyes 어제보다 더욱 あぁ愛しい触れない距離感 아아 이토시이 후레나이 쿄리칸 아아 사랑스러운, 닿을 수 없는 거리감 ねぇ、聞こえてる?この時間は 네에 키코에테루 코노 지칸와 저기, 들리니? 이 시간은 何度も願い懸けてよ 난도모 네가이 카케테요 몇 번이고 소원을 빌 거야 宙を繋いた星の間に 소라오 츠나이타 호시노 아이.. 2022. 7. 16. 하나레바나레(花れ話れ) - 타나카 히메(田中ヒメ) from HIMEHINA(히메히나/ヒメヒナ) [가사 번역/한국어 발음/해석] 하나레바나레 / 타나카 히메 하나레바나레 ShortMV / 타나카 히메 夕焼け小道に 並んだ二つの影 유우야케 코미치니 나란다 후타츠노 카게 저녁노을 오솔길에 늘어선 두 개의 그림자 つぶやいた 츠부야이타 중얼거렸어 「明日私が消えてなくなったらどうする?」なんてさ 아시타 와타시가 키에테 나쿠낫타라 도오스루 난테사 「내일 내가 사라져 없어진다면」 어떻게 할거야?」 라면서 冗談だよ、笑ってさ誤魔化して 죠오단다요 와랏테사 고마카시테 농담이야, 웃으면서 넘기고 見透かされないように早足で追い越した 미스카사레나이요오니 하야아시데 오이코시타 들키지 않도록 빠른 걸음으로 앞질렀어 当たり前なんて 아타리마에난테 당연한 것은 触れられる距離じゃ気付けないから 후레라레루 쿄리자 키즈케나이카라 닿을 수 있는 거리로는 알지 못하니까 近くて遠いこ.. 2022. 7. 16. My song - 츠노마키 와타메(角巻わため) [가사 번역/한국어 발음/해석] my song / 츠노마키 와타메 手にしたもの以外が 綺麗に見えた 테니시타 모노노 이가이가 키레이니 미에타 손에 넣은 것 이외가 아름다워 보였어 「どうせこんなもんか」が、口癖だった 도오세 콘나 몬카가 쿠치쿠세닷타 「어차피 이런 거지」가 말버릇이었어 うすら笑いばっかが得意になった 우스라와리이밧카가 토쿠이니 낫타 옅은 웃음만 잘 짓게 되었어 けど 一番笑えるのは このプライドだ 케도 이치반 와라에루노와 코노 후라이도다 하지만 가장 웃기는 건 이 프라이드야 一生懸命なんか 全部 無駄だったんだ 잇쇼켄메이난카 젠부 무다닷탄다 있는 힘껏 따윈 전부 쓸모없었어 ああ もう 嫌になった 아아 모오 이야니 낫타 아아 이젠 싫어졌어 「逃げたくない」って聞こえた 니게타쿠나잇테 키코에타 「도망치고 싶지 않아」 라고 들려왔어 これは僕の声 코레.. 2022. 7. 16. 브리키의 댄스(ブリキノダンス) - 양지전공(日向電工) ft. 하츠네 미쿠(初ミク) [가사 번역/한국어 발음/해석] HTML 삽입 미리보기할 수 없는 소스 (ブリキノダンス) (부리키노 단스) (브리키의 댄스) さあ 憐れんで 血統書, 持ち寄って反教典 사아 아와렌데 켓토오쇼 모치욧테 한쿄오텐 자 연민하여 혈통서, 들고 모여서 반교전 沈んだ唱導 腹這い幻聴 謁見 席巻 妄信症 시즌다 쇼오도오 하라바이 겐쵸오 엣켄 셋켄 모오신쇼오 가라앉은 창도 엎드린 환청 알현 석권 망신증 踊れ酔え孕め アヴァターラ新大系 오도레 요에 하라메 아바타-라 신타이케이 춤춰라 취하라 잉태하라 아바타라 신대계 斜めの幻聴 錻力と宗教 ラル・ラリ・唱えろ生 나나메노 겐쵸오 부리키토 슈우쿄오 라루・라리・토나에로 세이 비뚤어진 환청 양철과 종교 라루・라리・외치어라 삶 まあ、逆らって新王都 くぐもった脳系統 마아 사카랏테 신오오토 쿠구못타 노오켓토오 뭐, 거역하여 신왕도.. 2022. 7. 15. 이전 1 ··· 196 197 198 199 200 다음 반응형