그래서 나는 음악을 그만두었다(だから僕は音楽を辞めた) - 요루시카(ヨルシカ)
考えたってわからないし
칸가에탓테 와카라나이시
생각해봐도 모르겠고
青空の下、君を待った
아오조라노 시타 키미오 맛타
푸른 하늘 아래, 너를 기다렸어
風が吹いた正午、昼下がりを抜け出す想像
카제가 후이타 쇼오고 히루사가리오 누케다스 소오조오
바람이 분 정오, 한낮을 벗어나는 상상
ねぇ、これからどうなるんだろうね
네에 코레카라 도오나룬다로오네
있잖아, 앞으로 어떻게 되는 걸까
進め方教わらないんだよ
스스메카타오 오소와라나인다요
나아가는 법을 배우지 않았어
君の目を見た 何も言えず僕は歩いた
키미노 메오 미타 나니모 이에즈 보쿠와 아루이타
너의 눈을 봤어 아무 말 없이 나는 걸었어
---
考えたってわからないし
칸가에탓테 와카라나이시
생각해봐도 모르겠고
青春なんてつまらないし
세이슌난테 츠마라나이시
청춘 따위 재미없고
辞めた筈のピアノ、机を弾く癖が抜けない
야메타 하즈노 피아노 츠쿠에오 히쿠 쿠세가 누케나이
그만두었을 피아노, 책상을 치는 버릇이 낫질 않아
ねぇ、将来何してるだろうね
네에 쇼오라이 나니시테룬다로오네
있잖아, 장래에 뭐하고 있을까
音楽はしてないといいね
온가쿠와 시테나이토 이이네
음악은 하지 않았으면 좋겠어
困らないでよ
코마라나이데요
곤란해하지 마
心の中に一つ線を引いても
코코로노 나카니 히토츠 센오 히이테모
마음 속에 하나 선을 그어도
どうしても消えなかった 今更なんだから
도오시테모 키에나캇타 이마사라 난다카라
어떻게 해도 사라지지 않았어 새삼스러운 일이니까
なぁ、もう思い出すな
나아, 모오 오모이다스나
그래, 이젠 떠오르지 마
間違ってるんだよ
마치갓테룬다요
틀린 거야
わかってないよ、あんたら人間も
와캇테나이요 안타라 닌겐모
모르는 거야, 너희들 인간도
本当も愛も世界も苦しさも人生もどうでもいいよ
혼토오모 아이모 세카이모 쿠루시사모 진세이모 도오데모 이이요
사실도 사랑도 세상도 괴로움도 인생도 아무래도 좋아
正しいかどうか知りたいのだって防衛本能だ
타다시이카 도오카 시리타이노닷테 보오에이혼노오다
올바른지 어떤지 알고 싶은 것도 방어본능이야
考えたんだ あんたのせいだ
칸가에탄다 안타노 세이다
생각해봤어 너 때문이야
---
考えたってわからないが、本当に年老いたくないんだ
칸가에탓테 와카라나이가 혼토오니 토시오이타쿠 나인다
생각해봐도 모르겠지만, 정말로 나이 먹고 싶지 않아
いつか死んだらって思うだけで胸が空っぽになるんだ
이츠카 신다랏테 오모우다케데 무네가 카랏포니 나룬다
언젠가 죽는다니 생각만으로도 가슴이 텅 비어
将来何してるだろうって
쇼오라이 나니시테루다로옷테
장래에 무엇을 하고 있을지는
大人になったらわかったよ
오토나니 낫타라 와캇타요
어른이 되어서야 알았어
何もしてないさ
난모 시테나이사
아무것도 하고 있지 않았네
幸せな顔した人が憎いのはどう割り切ったらいいんだ
시아와세나 카오시타 히토가 니쿠이노와 도오 와리킷타라 이인다
행복한 얼굴을 한 사람이 미운 것은 어떻게 결론지어야 할까
満たされない頭の奥の化け物みたいな劣等感
미타사레나이 아타마노 오쿠노 바케모노 미타이나 렛토오칸
채워지지 않는 머리 속의 괴물 같은 열등감
間違ってないよ
마치갓테나이요
틀리지 않았어
なぁ、何だかんだあんたら人間だ
나아, 난다칸다 안타라 닌겐다
그래, 이러니저러니 너희들 인간이야
愛も救いも優しさも根拠がないなんて気味が悪いよ
아이모 스쿠이모 야사시사모 쿈코가 나이난테 키미가 와루이요
사랑도 구원도 상냥함도 근거가 없다니 기분이 안 좋아
ラブソングなんかが痛いのだって防衛本能だ
라부 손구난카가 이타이노닷테 보오에이혼노오다
러브 송 따위가 아픈 것도 방어본능이야
どうでもいいか あんたのせいだ
도오데모 이이카 안타노 세이다
아무래도 좋나 너 때문이야
---
考えたってわからないし
칸가에탓테 와카라나이시
생각해봐도 모르겠고
生きてるだけでも苦しいし
이키테루다케데모 쿠루시이시
사는 것만으로도 괴롭고
音楽とか儲からないし
온가쿠토카 모오카라나이시
음악 같은 건 돈이 되지 않고
歌詞とか適当でもいいよ
카시토카 테키토오데모 이이요
가사 같은 건 적당해도 돼
どうでもいいんだ
도오데모 이인
아무래도 좋아
間違ってないだろ
마치갓테나이다로오
틀리지 않았잖아
間違ってないよな
마치갓테 나이요나
틀리지 않았겠지
間違ってるんだよ わかってるんだ
마치갓테룬다요 와캇테룬다
틀린 거야 알고 있어
あんたら人間も
안타라 닌겐모
너희들 인간도
本当も愛も救いも優しさも人生もどうでもいいんだ
혼토오모 아이모 스쿠이모 야사시사모 진세이모 도오데모 이인다
진실도 사랑도 구원도 상냥함도 인생도 아무래도 좋아
正しい答えが言えないのだって防衛本能だ
타다시이 코타에가 이에나이노닷테 보오에이혼노오다
올바른 정답을 말하지 못하는 것도 방어본능이야
どうでもいいや あんたのせいだ
도오데모 이이야 안타노 세이다
아무래도 좋아 너 때문이야
---
僕だって信念があった
보쿠닷테 신넨가 앗타
나에게도 신념이 있었어
今じゃ塵みたいな想いだ
이마쟈 고미미타이나 오모이다
이제는 쓰레기 같은 생각이야
何度でも君を書いた
난도데모 키미오 카이타
몇 번이고 너를 적었어
売れることこそがどうでもよかったんだ
우레루 코토코소가 도오데모 요캇탄다
팔리는 것이야말로 아무래도 좋았던 거야
本当だ 本当なんだ 昔はそうだった
혼토오다 혼토난다 무카시와 소오닷타
정말이야 정말이라니까 옛날에는 그랬어
だから僕は音楽を辞めた
다카라 보쿠와 온가쿠오 야메타
그래서 나는 음악을 그만두었어
'Uta' 카테고리의 다른 글
Caramel Pain - 호시마치 스이세이(星街すいせい) [가사 번역] (0) | 2025.02.06 |
---|---|
최애 색 센티멘탈(推し色センチメンタル) - 코무기코(子麦粉) (0) | 2025.02.06 |
Pop Virus - 호시노 겐(星野源) [가사 번역] (0) | 2025.02.06 |
멜로드라마(メロドラマ) - 나토리(なとり) & imase [가사 번역] (0) | 2025.02.06 |
Orbital Period - 호시마치 스이세이(星街すいせい) [가사 번역] (0) | 2025.02.03 |
댓글