꽃에는 비를, 너에겐 노래를(花に雨を、君に歌を) - THE BINARY
가사 번역 / 한국어 발음 / 독음
夜明けに眠る日々はいつからだろう
요아케니 네무루 히비와 이츠카라다로오
새벽에 잠드는 날들은 언제부터였을까
窓の向こう 深い雨の音と混ざるリズム
마도노 무코오 후카이 아메노 오토토 마자루 리즈무
창문의 저편 깊은 빗소리와 섞이는 리듬
傷も過ちも死も夢も今も
키즈모 아야마치모 시모 유메모 이마모
상처도 잘못도 죽음도 꿈도 지금도
この醜い人生も娯楽、と詩にしたんだ
코노 미니쿠이 진세이모 고라쿠 토 시니 시탄다
이 추한 인생도 오락, 이라며 시로 지었어
五線譜の上に落とした日々も
고센후우노 우에니 오토시타 히비모
오선보 위에 떨어뜨린 날들도
書き留めた言葉すらも棄てたんだよ
카키토도메타 코토바스라모 스테탄다요
적어둔 말조차도 버린 거야
だけど違う
다케도 치가우
하지만 달라
こんな景色(せかい)はまるで
콘나 세카이와 마루데
이런 풍경은 마치
色のない世界だ
이로노 나이 세카이다
색 없는 세상이야
ほら花に雨を そして君に歌を
호라 하나니 아메오 소시테 키미니 우타오
자 꽃에는 비를 그리고 너에겐 노래를
どうか このまま命が終わるまで
도오카 코노 마마 이노치가 오와루마데
부디 이대로 생명이 끝날 때까지
何度 傷を抉って 消えぬ過去を呪って
난도 키즈오 에굿테 키에누 카코오 노롯테
몇 번 상처를 도려내고 사라지지 않는 과거를 저주하고
それで何かが変わる気がしたんだ
소레데 나니카가 카와루 키가시탄다
그걸로 무언가가 변하는 느낌이 들었어
音楽で世界を救うなんて無理だけど
온가쿠데 세카이오 스쿠우난테 무리다케도
음악으로 세상을 구한다는 건 무리지만
夢に、愛に、神様になにが救える?
유메니 아이니 카미사마니 나니가 스구에루
꿈이, 사랑이, 신님이 무엇을 구할 수 있어?
いつだって歌を灯せばそこに僕がいる
이츠닷테 우타오 토모세바 소코니 보쿠가 이루
언제든지 노래를 밝히면 그곳에 내가 있어
そうだった ただそれだけで
소오닷타 타다 소레다케데
그랬어 그저 그것만으로
僕は救われていたんだ
보쿠와 스쿠와레테이탄다
나는 구원받고 있었던 거야
---
生きる残り時間とか 賞味期限とか
이키루 노코리지칸토카 쇼오미키겐토카
삶의 남은 시간이라든가 유통기한이라든가
明日の予報 白紙の手紙も
아시타노 요호오 하쿠시노 테카미모
내일의 예보 백지의 편지도
どうでもいいや
도오데모 이이야
아무래도 좋아
ノートに書き殴る詞も いつもそうだ
노-토니 카키나구루 시모 이츠모 소오다
노트에 휘갈겨 쓴 시도 언제나 그래
正しいとか わかりゃしないまま
타다시이토카 와카랴시나이 마마
올바르다든가 알지 못하는 채로
歌にしたんだ
우타니 시탄다
노래로 지었어
まどかな月の夜に奏でし言葉と
마도카나 츠키노 요니 카나데시 코토바토
둥근 달밤에 연주하는 말과
甲斐無い心臓の鼓動で踊ろう
카이나이 신조오노 코도오데 오도로오
가치 없는 심장의 고동으로 춤추자
人らしく生きて 然うしてくたばる
히토라시쿠 이키테 소오시테 쿠타바루
사랍답게 살아서 그렇게 쓰러지는
それで満たされるの?
소레데 미타사레루노
그걸로 만족하는 거야?
ほら花に雨を そして君に歌を
호라 하나니 아메오 소시테 키미니 우타오
자 꽃에는 비를 그리고 너에겐 노래를
どうか このまま命が終わるまで
도오카 코노 마마 이노치가 오와루마데
부디 이대로 생명이 끝날 때까지
何度 生きてみたって
난도 이키테미탓테
아무리 살아봐도
同じ道を辿って
오나지 미치오 타돗테
같은 길을 따라봐도
僕はまだ見ぬ明日に夢見てしまうんだろう
보쿠와 마다미누 아스니 유메미테시마운다로오
나는 아직 보지 못한 내일을 꿈꾸고 마는 거겠지
---
自分を騙し大人になるなら一生僕は子供でいい
지분오 다마시 오토나니나루나라 잇쇼오 보쿠와 코도모데 이이
자신을 속이고 어른이 되는 거라면 평생 나는 어린아이라도 좋아
でも時には歩みを止めて少し泣いてもいいかな
데모 토키니와 아유미오 토메테 스코시 나이테모 이이카나
하지만 때로는 걸음을 멈추고 조금 울어도 괜찮을까
ほら花に雨を そして君に歌を
호라 하나니 아메오 소시테 키미니 우타오
자 꽃에는 비를 그리고 너에겐 노래를
どうか このまま命が終わるまで
도오카 코노 마마 이노치가 오와루마데
부디 이대로 생명이 끝날 때까지
何度 傷を抉って 消えぬ過去を呪って
난도 키즈오 에굿테 키에누 카코오 노롯테
몇 번 상처를 도려내고 사라지지 않는 과거를 저주하고
それで何かが変わる気がしたんだ
소레데 나니카가 카와루 키가시탄다
그걸로 무언가가 변하는 느낌이 들었어
いま夜に明けを その心に愛を
이마 요루니 아케오 소노 코코로니 아이오
지금 밤에 밝음을 그 마음에게 사랑을
そうだ 人はそうして生きていくんだ
소오다 히토와 소오시테 이키테이쿤다
그래 사람은 그렇게 살아가는 거야
紡いだ言葉も 奏でる旋律も
츠무이다 코토바모 카나데루 센리츠모
자아내는 말도 연주하는 선율도
何もかも伝えるには足りないよな
나니모카모 츠타에루니와 타리나이요나
모든 것을 전하기에는 부족한걸
音楽で世界を救うなんて
온가쿠데 세카이오 스쿠우난테
음악으로 세상을 구한다는
馬鹿みたいな夢に夢見ていたのはどこのどいつだ
바카미타이나 유메니 유메미테이타노와 도코노 도이츠다
바보 같은 꿈에서 꿈을 꾸고 있었던 건 어디 있는 녀석이야
運命も明日も終わりも僕らは知らない
운메이모 아스모 오와리모 보쿠라와 시라나이
운명도 내일도 끝도 우리들은 몰라
もういっそ
모오 잇소
이젠 차라리
壊れるくらい命を奏で唄う
코와레루쿠라이 이노치오 카나데 우타우
부서질 정도로 생명을 연주하고 노래해
花に雨を 君に歌を
하나니 아메오 키미니 우타오
꽃에는 비를 너에겐 노래를
褪せた夢に僕らの色をつけよう
아세타 유메니 보쿠라노 이로오 츠케요오
색바랜 꿈에 우리들의 색을 칠하자
_._ _. ._.. .. .._.. ..
'Uta' 카테고리의 다른 글
피스 사인(ピースサイン) - 요네즈 켄시 [가사 번역] (0) | 2023.03.16 |
---|---|
choose♡happiness - Mitsukiyo feat. 나나히라(ななひら) [가사 번역] (0) | 2023.03.16 |
제멋대로인 밤하늘들(身勝手な夜空た) by THE BINARY 아카마루 (0) | 2023.03.16 |
Landscape - 녹황색사회(緑黄色社会) [가사 번역] (0) | 2023.03.16 |
Loop - 유노스케 feat. WaMi [가사 번역] (0) | 2023.03.16 |
댓글