롤링 걸(ローリンガール) - wowaka feat. 하츠네 미쿠(初音ミク)
가사 번역 / 한국어 발음 / 독음
ロンリーガールはいつまでも 届かない夢見て
론리-가-루와 이츠마데모 토도카나이 유메 미테
론리 걸은 언제까지나 닿지 않는 꿈을 꾸고
騒ぐ頭の中を掻き回して、掻き回して。
사와구 아타마노 나카오 카키마와시테 카키마와시테
소란스러운 머릿속을 휘저으면서, 휘저으면서.
「問題ない。」と呟いて、言葉は失われた?
몬다이나이 토 츠부야이테 코토바와 우시나와레타
「문제 없어.」 라고 중얼거리고, 말은 잃어버렸어?
もう失敗、もう失敗。
모오 싯파이 모오 싯파이
벌써 실패, 벌써 실패.
間違い探しに終われば、また、回るの!
마치가이사가시니 오와레바 마타 마와루노
틀린 그림 찾기가 끝나면, 다시, 도는 거야!
もう一回、もう一回。
모오 잇카이 모오 잇카이
한 번 더, 한 번 더.
「私は今日も転がります。」と、
와타시와 쿄오모 코로가리마스 토
「저는 오늘도 굴러갑니다.」 라고
少女は言う 少女は言う
쇼오죠와 유우 쇼오죠와 유우
소녀는 말해 소녀는 말해
言葉に意味を奏でながら!
코토바니 이미오 카나데나가라
말에 의미를 연주하면서!
「もう良いかい?」
모오 이이카이
「이제 됐어?」
「まだですよ、まだまだ先は見えないので。息を止めるの、今。」
마다데스요 마다마다 사키와 미에나이노데 이키오 토메루노 이마
「아직이에요, 아직 아직 끝은 보이지 않아서. 숨을 멈추는 거야, 지금.」
---
ローリンガールの成れの果て 届かない、向こうの色
로-린가-루와 나레노 하테 토도카나이 무코오노 이로
롤링 걸은 비참한 최후 닿지 않는, 저편의 색
重なる声と声を混ぜあわせて、混ぜあわせて。
카사나루 코에토 코에오 마제아와세테 마제아와세테
포개지는 목소리와 목소리를 뒤섞으면서, 뒤섞으면서.
「問題ない。」と呟いた言葉は失われた。
몬다이나이 토 츠부야이타 코토바와 우시나와레타
「문제 없어.」 라고 중얼거린 말은 잃어버렸어.
どうなったって良いんだってさ、
도오낫탓테 이인닷테사
어떻게 되든지 괜찮다며,
間違いだって起こしちゃおうと誘う、坂道。
마치가이닷테 오코시챠오오토 사소우 사카미치
사고라도 일으켜버리자고 유혹하는, 언덕길.
もう一回、もう一回。
모오 잇카이 모오 잇카이
한 번 더, 한 번 더.
私をどうか転がしてと
와타시오 도오카 코로가시테토
나를 제발 굴려주라고
少女は言う 少女は言う
쇼오죠와 유우 쇼오죠와 유우
소녀는 말해 소녀는 말해
無口に意味を重ねながら!
무쿠치니 이미오 카사네나가라
침묵에 의미를 거듭하면서!
「もう良いかい?」
모오 이이카이
「이제 됐어?」
「もう少し、もうすぐ何か見えるだろうと。息を止めるの、今。」
모오 스코시 모오 스구 나니카 미에루다로오토 이키오 토메루노 이마
「조금만 더, 이제 곧 무언가 보일 테니까. 숨을 멈추는 거야, 지금.」
もう一回、もう一回。
모오 잇카이 모오 잇카이
한 번 더, 한 번 더.
「私は今日も転がります。」と、
와타시와 쿄오모 코로가리마스 토
「저는 오늘도 굴러갑니다.」 라고
少女は言う 少女は言う
쇼오죠와 유우 쇼오죠와 유우
소녀는 말해 소녀는 말해
言葉に意味を奏でながら!
코토바니 이미오 카나데나가라
말에 의미를 연주하면서!
「もう良いかい?もう良いよ。そろそろ君も疲れたろう、ね。」
모오 이이카이 모오 이이요 소로소로 키미모 츠카레타로오 네
「이제 됐어? 이제 됐어. 슬슬 너도 지쳤을 테니까, 말이야.」
息を止めるの、今。
이키오 야메루노 이마.
숨을 그만두는 거야 지금.
'VOCALOID ・ CeVIO' 카테고리의 다른 글
Tell Your World - livetune feat. 하츠네 미쿠 [가사 번역] (0) | 2023.03.22 |
---|---|
밤명주(よるつむぎ) - MIMI feat. 하츠네 미쿠 (0) | 2023.03.22 |
도넛 홀(ドーナツホール) - 하치(ハチ) feat. 하츠네 미쿠 [가사 번역] (0) | 2023.03.20 |
CITRUS - Orangestar feat. IA & ONE [가사 번역] (0) | 2023.03.19 |
춘람(春嵐) - john feat. 하츠네 미쿠 [가사 번역] (0) | 2023.03.19 |
댓글