재구성 위버(再構成ウィーバー) - VALIS
가사 번역 / 발음 / 독음
再構成ウィーバー
사이코오세이 위-바-
재구성 위버
Don’t give up
誰かじゃきっと代われない
다레카쟈 킷토 카와레나이
누군가로는 분명 대신할 수 없는
未来が 期待が 僕らを呼んでいるから
미라이가 키타이가 보쿠라오 욘데이루카라
미래가 기대가 우리들을 부르고 있으니까
涙だってがむしゃらになって流せるよ おそろいの夢を描こう
나미다닷테 가무샤라니 낫테 나가세루요 오소로이노 유메오 에가코오
눈물도 덮어놓고 흘려보낼게 한 쌍의 꿈을 그리자
---
今日も間違いだらけ どうも気にしちゃうんだ
쿄오모 마치가이다라케 도오모 키니시챠운다
오늘도 실수투성이 아무래도 신경 쓰이는 거야
見たくない 失敗だって思いたくない しまっちゃうけど
미타쿠나이 싯파이닷테 오모이타쿠나이 시맛챠우케도
보고 싶지 않은 실패도 생각하고 싶지 않지만
どうか忘れないで 失敗のその裏側に
도오카 와스레나이데 싯파이노 소노 우라가와니
부디 잊지 말아줘 실패의 그 뒤편에
僕らがここにいられる理由があるってこと
보쿠라가 코코니 이라레루 리유우가 아룻테 코토
우리들이 여기에 있을 수 있는 이유가 있다는 걸
もうダメかもしれない それもいいかもしれない
모오 다메카모 시레나이 소레모 이이카모 시레나이
이젠 안 될지도 몰라 그것도 좋을지도 몰라
不安の温度はどれくらい?
후안노 온도와 도레쿠라이
불안의 온도는 어느 정도야?
そう触れないけど 今もここにあるもの 無くさないようにしたいから
소오 사와레나이케도 이마모 코코니 아루모노 나쿠사나이요오니 시타이카라
그래 닿을 수 없지만 지금도 여기에 있는 것 잃어버리지 않고 싶으니까
再構成ウィーバー
사이코오세이 위-바-
재구성 위버
Don’t give up
ここで止まっていられない
코코데 토맛테이라레나이
여기서 멈춰 있을 수 없어
「もういいや」はいいや 諦めたって願うから
모오 이이야와 이이야 아키라메탓테 네가우카라
「이제 됐어」는 됐어 포기하더라도 원할 테니까
立ち上がってまた転んだって大丈夫さ 笑いながら躓こう
타치아갓테 마타 코론닷테 다이죠오부사 와라이나가라 츠마즈코오
일어서 다시 쓰러져도 괜찮아 웃으면서 넘어지자
再構成ウィーバー
사이코오세이 위-바-
재구성 위버
Don’t give up
誰かじゃきっと代われない
다레카쟈 킷토 카와레나이
누군가로는 분명 대신할 수 없는
未来が 期待が 僕らを呼んでいるから
미라이가 키타이가 보쿠라오 욘데이루카라
미래가 기대가 우리들을 부르고 있으니까
涙だってがむしゃらになって流せるよ おそろいの夢を描こう
나미다닷테 가무샤라니 낫테 나가세루요 오소로이노 유메오 에가코오
눈물도 덮어놓고 흘려보낼게 한 쌍의 꿈을 그리자
---
なんで変わりたいの? なんで変われないの
난데 카와리타이노 난데 카와레나이노
왜 변하고 싶은 거야? 왜 변할 수 없는 거야
気にしない そんな風に生きられたら よかったのかな
키니시나이 손나 후우니 이키라레타라 요캇타노카나
신경 쓰지 않아 그런 식으로 살 수 있었다면 좋았을까
どうしようもないこと どうしたいか聞かせて
도오시요오모나이 코토 도오시타이카 키카세테
어떻게 할 수 없는 걸 어떻게 하고 싶은지 들려줘
一人で抱えてしまうより
히토리데 카카에테시마우요리
혼자서 떠안는 것보다
分け合うことが それが正解ならば 頼ることも悪くないじゃない?
와케아우 코토가 소레가 세이카이나라바 타요루 코토모 와루쿠나이쟈 나이
함께 나누는 것이 그것이 정답이라면 의지하는 것도 괜찮지 않아?
再構成ウィーバー
사이코오세이 위-바
재구성 위버
Don’t give up
間違いも抱きしめよう
마치가이모 다키시메요오
잘못도 끌어안자
希望をしようよ ここにいるって叫ぶよ
키보오오 시요오요 코코니 이룻테 사케부요
희망을 가지자 여기에 있다고 외칠게
なにがあっても消えないよって確かめよう 涙で虹をなぞろう
나니가 앗테모 키에나이욧테 타시카메요오 나미다데 니지오 나조로오
무슨 일이 있어도 사라지지 않는다고 확인하자 눈물로 무지개를 덧그리자
再構成ウィーバー
사이코오세이 위-바
재구성 위버
Don’t give up
苦しくたって叶えば
쿠루시쿠탓테 카나에바
괴롭더라도 이루면
昨日も 嫌いじゃなくなるよってわかったの
키노오모 키라이쟈나쿠나루욧테 와캇타노
어제도 싫어지지 않는다는 걸 안 거야
見つめ合って繋ぎあった手を信じたら おそろいの夢を描こう
미츠메앗테 츠나기앗타 테오 신지타라 오소로이노 유메오 에가코오
마주보고 마주잡은 손을 믿으면 한 쌍의 꿈을 그리자
---
再構成ウィーバー
사이코오세이 위-바-
재구성 위버
Don’t give up
ここで止まっていられない
코코데 토맛테이라레나이
여기서 멈춰 있을 수 없어
「もういいや」はいいや 諦めたって願うから
모오 이이야와 이이야 아키라메탓테 네가우카라
「이제 됐어」는 됐어 포기하더라도 원할 테니까
立ち上がってまた転んだって大丈夫さ 笑いながら躓こう
타치아갓테 마타 코론닷테 다이죠오부사 와라이나가라 츠마즈코오
일어서 다시 쓰러져도 괜찮아 웃으면서 넘어지자
再構成ウィーバー
사이코오세이 위-바-
재구성 위버
Don’t give up
誰かじゃきっと代われない
다레카쟈 킷토 카와레나이
누군가로는 분명 대신할 수 없는
未来が 期待が 僕らを呼んでいるから
미라이가 키타이가 보쿠라오 욘데이루카라
미래가 기대가 우리들을 부르고 있으니까
涙だってがむしゃらになって流せるよ おそろいの夢を描こう
나미다닷테 가무샤라니 낫테 나가세루요 오소로이노 유메오 에가코오
눈물도 덮어놓고 흘려보낼게 한 쌍의 꿈을 그리자
'Uta' 카테고리의 다른 글
신데렐라 스토리(シンデレラストーリー) - AliA [가사 번역] (0) | 2023.07.15 |
---|---|
취급설명서(トリセツ) - 니시노 카나(西野カナ) [가사 번역] (0) | 2023.07.14 |
I wanna(あいわな) - 미나토 아쿠아(湊あくあ) [가사 번역] (0) | 2023.07.14 |
비밀의 향기(ないしょの香り) - 호시카와 사라(星川サラ) [가사 번역] (0) | 2023.07.08 |
구세주(救世主) - 츠쿠요미(月詠み) [가사 번역] (0) | 2023.07.08 |
댓글