「카게로우 프로젝트 / 카게프로」
키사라기 어텐션(如月アテンション) - 진(자연의 적P)じん(自然の敵P) feat. IA
가사 번역 / 한국어 발음 / 해석
Wow 行き先はどうしよう
Wow 유키사키와 도오시요
Wow 목적지는 어쩌지
ちょっと 私服じゃマズいかな
춋토 시후쿠쟈 마즈이카나
살짝 사복으론 위험하려나
あぁ、何もかも放り出しちゃった午後
아아 나니모카모 호오리다시챳타 고고
아아, 뭐든지 내팽겨쳐버린 오후
Wow 背伸びしたヒールじゃ
Wow 세노비시타 히-루쟈
Wow 억지로 신은 힐로는
ちょっと踏みだしにくいからさ
춋토 후미다시 니쿠이카라사
살짝 내딛기 힘드니까
少しラフにフード着けて
스코시 라후니 후-도 츠케테
조금 러프하게 후드를 입고
バレないように行こう
바레나이요오니 이코오
들키지 않게 가자
商店街 路地裏へ抜けて
쇼오텐가이 로지우라에 누케테
상점가 골목으로 빠져서
あぁ、なんだかドキドキしちゃいそうだ
아아 난다카 도키도키시챠이소오다
아아 왠지 두근두근할 것 같아
ふいに風が吹いたら フードが脱げて
후우니 카제가 후이타라 후-도가 누게테
갑자기 바람이 불더니 후드가 벗겨지고
すぐさま観衆目線だ
스구사마 칸슈우 메센다
곧바로 관중의 눈길이야
「…やっぱいつも通りの
얏파 이츠모도오리노
「...역시 평소와 같은
週末になっちゃいそうです」
슈우마츠니 낫챠이소오데스
주말이 되어버릴 것 같아요」
散々だなぁ 辞めたいなぁ
산잔다나아 야메타이나아
엉망이네 그만두고 싶어
満員御礼!なんて言うけど
만인오레이 난테 이우케도
만원사례! 라고는 하지만
その実ブルーなので
소노 지츠 브루-나노데
그 사실은 우울해서
困っちゃうよ目立っちゃうな
코맛챠우요 메닷챠우나
곤란해 눈에 띄고 말아
散々だなぁ 逃げたいなぁ
산잔다나아 니게타이나아
엉망이야 도망치고 싶어
期待しちゃうよ。
키타이시챠우요
기대하게 돼.
「もう私を見ないで!!」
모오 와타시오 미나이데
「더는 나를 보지 말아 줘!!」
…なんて言葉もポケットにしまおう。
난테 코토바모 포켓토니 시마오오
...라는 말도 주머니에 넣어두자.
---
Wow 昔からなんでか
Wow 무카시카라 난다카
Wow 옛날부터 왜 그런지
ちょっと人目を惹くんだよなぁ
춋토 히토메오 히쿤다요나아
살짝 눈길을 끈단 말이지
それもまぁ、もう慣れ始めてしまいそう
소레모 마아 모오 나레하지메테시마이소오
그것도 뭐, 이젠 익숙해질 것 같아
Wow 聞いたことあるんだ
Wow 키이타코토 아룬다
Wow 들어본 적 있어
ちょっと思い出せないけど
춋토 오모이다세나이케도
살짝 떠오르지는 않지만
「あぁもう!いやな体質だなぁ」
아아 모오 이야나 타이시츠다나
「아아 정말! 싫은 체질이야」
そんなこと言えもしないけれど
손나 코토 이에모시나이케레도
그런 말은 하지도 못했지만
大通りがパニックに変わる
오오도오리가 파닛쿠니 카와루
큰 거리가 패닉으로 변해
もうアイドルなんて辞めちゃいたいよ
모오 아이도루 난테 야메챠이타이요
이젠 아이돌 같은 건 그만두고 싶어
「こんな事になるとは…」
콘나 코토니 나루토와
「이런 일이 될 거라곤...」
あの日の馬鹿な私は単純思考で
아노 히노 바카나 와타시와 탄쥰시코오데
그날의 바보같은 난 단순한 사고로
ちょっとステージライトに
춋토 스테-지 라이토니
살짝 스테이지 라이트에
夢を描いちゃったんです…
유메오 에가이챳탄데스
꿈을 그려버린 거예요...
散々だよ 言えないよ
산잔다요 이에나이요
엉망이야 말할 수 없어
歓声が溢れちゃうけど
칸세이가 아후레챠우케도
함성이 터져나오지만
「これそんな良いですか…?」
코레 손나 이이데스카
「이게 그렇게 좋으신가요...?」
つまんないよ 解らないよ
츠만나이요 와카라나이요
재미없어 모르겠어
散々だなぁ 消えたいなぁ
산잔다나아 키에타이나아
엉망이야 사라지고 싶어
声にならずに
코에니 나라즈니
목소리가 되지 못하고
「嫌だ。涙が出ちゃうよ」
이야다 나미다가 데챠우요
「싫어. 눈물이 나오고 말아」
そんな言葉でポケットを埋めた
손나 코토바데 포켓토오 우메타
그런 말로 주머니를 채웠어
---
…こんなんじゃもういけないね
콘난쟈모 이케나이네
...이래서야 안되겠네
歓声が聞こえてるでしょ?
칸세이가 키코에테루데쇼
함성이 들리잖아?
夢見てた風景に気づいたらもう出会っていて
유메미테타 후우케이니 키즈이타라 모오 데앗테이테
꿈꾸던 풍경에 깨닫고 보니 이미 마주하고 있어서
「散々」なら変えたいな
산잔나라 카에타이나
「엉망」 이라면 바꾸고 싶어
一人じゃないよ
히토리쟈나이요
혼자가 아니야
さぁかっこつけないような言葉で
사아 캇코츠케나이요오나 코토바데
자, 멋부리지 않은 말로
あぁ、なんだかいけそうだ!
아아 난다카 이케소오다
아아 왠지 될 것 같아!
心臓が弾けちゃうほど溢れ出しそうなので
신조오가 하지케챠우호도 아후레다시소오나노데
심장이 터져버릴 만큼 쏟아질 거 같으니까
奪っちゃうよ!? 奪っちゃうよ!?
우밧챠우요 우밧챠우요
빼앗아버린다!? 빼앗아버린다!?
伝えたいこと詰め込んだ
츠타에타이 코토 츠메콘다
전하고 싶은 말 가득 채웠어
そんな「夢」から
손나 유메카라
그런 「꿈」 에서
もう目を離さないで
모오 메오 하나사나이데
이젠 눈을 떼지 말아 줘
さぁさぁ、明日もスキップで進もう!
사아 사아 아시타모 스킷푸데 스스모오
자 자, 내일도 스킵으로 가자!
'VOCALOID ・ CeVIO' 카테고리의 다른 글
에고 록(エゴロック) - 스리이(すりぃ) ft. 카가미네 렌 [가사/독음] (0) | 2022.10.30 |
---|---|
Fire◎Flower - halyosy ft. 카가미네 렌 [가사/독음] (0) | 2022.10.30 |
실상 워드(失想ワアド) - 진(じん) ft. IA 「카게로우 프로젝트」 [가사/독음] (0) | 2022.10.30 |
닥터=펑크 비트(ドクター=ファンクビート) - nyanyannya ft. KAITO [가사/독음] (0) | 2022.10.30 |
메류(メリュー) / n-buna ft. 하츠네 미쿠 [가사/독음] (0) | 2022.10.30 |
댓글