해상열차(海想列車) - 미나토 아쿠아(湊あくあ)
가사 번역 / 발음 / 독음
海想列車 ほんの少しだけ夢の中で
카이소오렛샤 혼노 스코시다케 유메노 나카데
해상열차 아주 조금만 꿈속에서
ユラユラ揺られて波に包まれていたい
유라유라 유라레테 나미니 츠츠마레테이타이
흔들흔들 흔들려서 파도에 감싸이고 싶어
---
夢を見てた あの頃の夢を
유메오 미테타 아노 코로노 유메오
꿈을 꿨어 그 시절의 꿈을
臆病だった どこにも行けなかった
오쿠뵤오닷타 도코니모 유케나캇타
겁쟁이었어 어디에도 가지 못했어
変わりたくて電車に乗り込んだ
카와리타쿠테 덴샤니 노리콘다
변하고 싶어서 전차에 올라탔어
この世界で一枚だけの切符
코노 세카이데 이치마이다케노 킷푸
이 세상에서 한 장뿐인 표
路線図も時刻表も今は空白だけど
로센즈모 지코쿠효오모 이마와 쿠우하쿠다케도
노선도도 시간표도 지금은 공백이지만
窓の向こうには青より青い水平線
마도노 무코오니와 아오요리 아오이 스이헤이센
창 너머에는 파랑보다 파란 수평선
海想列車 ほんの少しだけ怖いけれど
카이소오렛샤 혼노 스코시다케 코와이케레도
해상열차 아주 조금은 무섭지만
走り出した夢はもう止まらない
하시리다시타 유메와 모오 토마라나이
달려나간 꿈은 이제 멈추지 않아
正解なんて考えてみてもわからないから
세이카이난테 칸가에테미테모 와카라나이카라
정답 같은 건 생각해봐도 모르겠으니까
目の前に広がるこの景色を見ていたい
메노 마에니 히로가루 코노 케시키오 미테이타이
눈앞에 펼쳐지는 이 풍경을 바라보고 싶어
---
夢を見てた あの頃の夢を
유메오 미테타 아노 코로노 유메오
꿈을 꿨어 그 시절의 꿈을
一人じゃきっと ここまで来れなかった
히토리쟈 킷토 코코마데 코레나캇타
혼자서는 분명 여기까지 올 수 없었어
途中の駅で降りたその時にも
토츄우노 에키데 오리타 소노 토키니모
중간역에서 내린 그때에도
君がいつも傍にいてくれた
키미가 이츠모 소바니 이테쿠레타
네가 항상 곁에 있어줬어
「ごめんね」も「ありがとう」もまだ言い足りてないよ
고멘네모 아리가토오모 마다 이이타리테나이요
「미안해」도 「고마워」도 아무리 말해도 부족해
私のペースで不器用なりに伝えてくから
와타시노 페-스데 부키요오나리니 츠타에테쿠카라
나의 페이스로 서툰 대로 전해갈 테니까
---
海上を走り抜けまだ知らない世界へ
카이죠오오 하시리누케 마다 시라나이 세카이에
바다 위를 빠져나가 아직 모르는 세상으로
空白の路線図は今この手で作り上げてゆく
쿠우하쿠노 로센즈와 이마 코노 테데 츠쿠리아게테유쿠
공백의 노선도는 지금 이 손으로 만들어가
海想列車 夢から覚めた
카이소오렛샤 유메카라 사메타
해상열차 꿈에서 깼어
懐かしくて変わらない想いをそっと抱きしめた
나츠카시쿠테 카와라나이 오모이오 솟토 다키시메타
그립고도 변함없는 마음을 살며시 끌어안았어
笑い合って手を取り合って
와라이앗테 테오 토리앗테
함께 웃으며 손을 맞잡고
同じ時間を過ごした君とこれからもずっと
오나지 토키오 스고시타 키미토 코레카라모 즛토
같은 시간을 보낸 너와 앞으로도 계속
海想列車 もう怖くはない
카이소오렛샤 모오 코와쿠나이
해상열차 이제 무섭지 않아
無我夢中で駆け抜けた日々は夢じゃないから
무가무츄우데 카케누케타 히비와 유메쟈 나이카라
무아무중으로 달려나간 날들은 꿈이 아니니까
正解なんて相変わらずまだわからないけど
세이카이난테 아이카와라즈 마다 와카라나이케도
정답 같은 건 여전히 아직 모르겠지만
目の前に広がるこの景色を見ていたい
메노 마에니 히로가루 코노 케시키오 미테이타이
눈앞에 펼쳐지는 이 풍경을 바라보고 싶어
君と一緒にこの景色を見ていたい
키미토 잇쇼니 코노 케시키오 미테이타이
너와 함께 이 풍경을 바라보고 싶어
'Uta' 카테고리의 다른 글
백명(白命) - Es [가사 번역] (0) | 2023.05.05 |
---|---|
화요일은 츄데이(火曜日はチューデイ) - HoneyWorks feat. 하마나카 미도리(CV. Gero) [가사 번역] (0) | 2023.05.04 |
GOLD - PEOPLE 1 [가사 번역] (0) | 2023.05.03 |
화요일은 츄데이 -another sotry- (火曜日はチューデイ -another sotry-) / HoneyWorks feat. 나루미 세나(CV. 아마미야 소라) [가사 번역] (0) | 2023.05.01 |
멜의 황혼(メルの黄昏) - 카후(花譜) [가사 번역] (0) | 2023.04.29 |
댓글