Vampire’s ∞ pathoS - 히토시즈쿠×야마△(ひとしずく×やま△ ) feat. 카가미네 렌(鏡音レン)
가사 번역 / 발음 / 독음
満月 危険な本能が暴かれ出す闇の舞台
만게츠 키켄나 혼노오가 아바카레다스 야미노 부타이
만월 위험한 본능이 파헤쳐지는 어둠의 무대
今宵また 摩天楼を震わせて
코요이 마타 마텐로오오 후루와세테
오늘 밤 다시 마천루를 떨게 하며
とんだ悲劇が起こる
톤다 히게키가 오코루
돌이킬 수 없는 비극이 일어나
古今東西 いつぞの世も
코콘토오자이 이츠조노 요모
고금동서 어느 때의 세상도
闇夜の演目は 怪物の時間
야미요노 엔모쿠와 카이부츠노 지칸
암야의 연목은 괴물의 시간
愚かなる子羊(きみ)の
오로카나루 키미노
어리석은 어린 양(너)의
軽率なフラグにつられ
케이소츠나 후라구니 츠라레
경솔한 플래그에 이끌려
幕も開けずに始まる
마쿠모 아케즈니 하지마루
막도 열지 않고 시작해
臆病羊 科学というフィルムを垂れ流して
오쿠뵤오 히츠지 카가쿠토 유우 휘루무오 타레나가시테
겁쟁이 양 과학이라 부르는 필름을 늘어뜨리며
神を殺し 得意顔で「新世界」を気取っても
카미오 코로시 토쿠이가오데 신세카이오 키돗테모
신을 죽이고 득의양양한 얼굴로 「신세계」인 체해도
所詮、これはノンフィクション
쇼센 코레와 논휘쿠숀
어차피, 이것은 논픽션
非科学の前では 憐れに十の文字を切る
히카가쿠노 마에데와 아와레니 쥬우노 모지오 키루
비과학 앞에서는 초라하게 십자를 그어
---
伝承 それはとうに忘れられたパトス
덴쇼오 소레와 토오니 와스레라레타 파토스
전승 그것은 이미 잊혀진 파토스
……と、思うなら
토 오모우나라
……라고, 생각한다면
今宵こそ
코요이코소
오늘 밤이야말로
ど田舎を賑わせる あの怪物を捕まえろ
도이나카오 니기와세루 아노 카이부츠오 츠카마에로
깡촌을 떠들썩하게 만드는 저 괴물을 잡아라
古今東西 いつぞの世も
코콘토오자이 이츠조노 요모
고금동서 어느 때의 세상도
闇夜の悲劇は子羊(きみ)たちの夢想?
야미요노 히게키와 키미타치노 무소오
암야의 비극은 어린 양(너희)들의 몽상?
愚かなる子羊(きみ)には 解明できない「ナニカ」が
오로카나루 키미니와 카에미에데키나이 나니카가
어리석은 어린 양(너)는 해명할 수 없는 「무언가」가
今も、背後で嗤っているぜ?
이마모 하이고데 와랏테이루제
지금도, 배후에서 웃고 있다고?
勘違い羊 科学という棒切れを振り回して
칸치가이 히츠지 카가쿠토 유우 보오키레오 후리마와시테
착각하는 양 과학이라 부르는 방망이를 휘두르며
神を貶し 得意顔で「新時代」を謳っても
카미오 케나시 토쿠이가오데 신지다이오 우탓테모
신을 헐뜯고 득의양양한 얼굴로 「신시대」를 구가해도
所詮、これはノンフィクション
쇼센 코레와 논휘쿠숀
어차피, 이것은 논픽션
真の狂気の前では 憐れに十の文字を切る
신노 쿄오키노 마에데와 아와레니 쥬우노 모지오 키루
진정한 광기 앞에서는 초라하게 십자를 그어
二重螺旋の外で 怪物はパーティーナイト
니쥬우라센노 소토데 카이부츠와 파-티-나이토
이중나선의 밖에서 괴물은 파티 나이트
今宵も奴らは
코요이모 야츠라와
오늘 밤도 녀석들은
ご馳走を狙っているのさ
고치소오오 네랏테이루노사
진수성찬을 노리고 있어
---
古今東西 いつぞの世も
코콘토오자이 이츠조노 요모
고금동서 어느 때의 세상도
正義の影には 惡が蔓延る
세이기노 카게니와 아쿠가 하비코루
정의의 그림자에는 악이 만연해
聡明な主役は 緻密なフラグの先で
소오메이나 슈야쿠와 치미츠나 후라구노 사키데
총명한 주역은 치밀한 플래그의 끝에서
グランドフィナーレを迎えにいこう
구란도 휘나-레오 무카에니 이코오
그랜드 피날레를 맞이하러 가자
臆病羊 科学というフィルムに取り憑かれて
오쿠뵤오 히츠지 카가쿠토 유우 휘루무니 토리츠카레테
겁쟁이 양 과학이라 부르는 필름에 홀려서
神を忘れ いつの間にか迷宮に迷い込んだ
카미오 와스레 이츠노 마니카 메이큐우니 마요이콘다
신을 잊고 어느새 미궁에 빠져들었어
なんと純粋で 愛らしいほどに
난토 쥰스이데 아이라시이 호도니
어쩜 이리 순수하고 사랑스러울 정도로
お馬鹿な子羊(きみ)たちを
오바카나 키미타치오
바보인 어린 양(너희)들을
無慈悲な惡役(ヴィラン)が襲う
무지히나 비란가 오소우
부자비한 악역(빌런)이 덮쳐
勘違い羊 科学というフィルム剥がれ 阿鼻叫喚
칸치가이 히츠지 카가쿠토 유우 휘루무 하가레 아비쿄오칸
착각하는 양 과학이라 부르는 필름이 벗겨지고 아비규환
神を探し 泣き喚いて十字に縋り付けば
카미오 사가시 나키와메에테 주우지니 스가리츠케바
신을 찾아서 울부짖으며 십자가에 매달리면
さて、今宵の怪物劇【ヴァンパイア】の末路は?
사테 코요이노 카이부츠게키 반파이아노 마츠로와
자, 오늘 밤의 괴물극 【뱀파이어】의 말로는?
さあ、神よ、導き給え
사아 카미요 미치비키타메에
자, 신이여, 이끌어주소서
チートな惡役(ヴィラン) 暴力という合理を振り回して
치-토나 비란 보오료쿠토 유우 고오리오 후리마와시테
강력한 악역(빌런) 폭력이라 부르는 합리를 휘두르며
惡を気取り 得意顔でアンチテーゼを語っても
아쿠오 키도리 토쿠이가오데 안치테-제오 카탓테모
악인 체하며 득의양양한 얼굴로 안티테제를 말해도
所詮、惡役(きみ)も ノンフィクション
쇼센 키미모 논휘쿠숀
어차피, 악역(너)도 논픽션
真の強者の前では 憐れに屠られ消えて
신노 쿄오샤노 마에데와 아와레니 호후라레 키에테
진정한 강자 앞에서는 초라하게 패배하고 사라져
嗚呼、すべては神のみぞ知る
아아 스베테와 카미노미조시루
아아, 모든 것은 신만이 아시네
Amen……
'VOCALOID ・ CeVIO' 카테고리의 다른 글
타임머신(タイムマシン) - 1640mP(164×40mP) feat. 하츠네 미쿠(初音ミク) [가사 번역] (0) | 2024.01.29 |
---|---|
기괴기묘(キッカイケッタイ) - 매드미아(メドミア) feat. 하츠네 미쿠(初音ミク), 카후(可不) [가사 번역] (0) | 2024.01.29 |
스노우맨(スノーマン) - halyosy feat. KAITO [가사 번역] (0) | 2024.01.27 |
마법 같은 뮤직!(魔法みたいなミュージック!) - OSTER project feat. 하츠네 미쿠(初音ミク) [가사 번역] (0) | 2024.01.27 |
상생(相生) - 야이리(やいり) feat. Leo/need × MEIKO [가사 번역] (0) | 2024.01.27 |
댓글