Abyssal Zone - Nornis
가사 번역 / 한국어 발음 / 해석
彷徨い足宛いてた 現実と夢の狭間
사마요이 모가이테타 겐지츠토 유메노 하자마
방황하며 발버둥치던 현실과 꿈의 틈 사이로
溺れかけた瞬間 現れた
오보레카케타 슌칸 아라와레타
빠지려던 순간 나타난
海底にある扉のその先へ
카이테이니 아루 토비라노 소노 사키에
해저에 있는 문 그 너머로
空を飛ぶ魚 手招き
소라오 토부 사카나 테마네키
하늘을 나는 물고기 손짓해
蛍光色の海月が舞う
케이코오쇼쿠노 쿠라게가 마우
형광색의 해파리가 떠돌아
岩陰から 無数の光る目
이와카게카라 무스우노 히카루 메
바위 그늘에서 무수히 빛나는 눈
突き進めば一面に宝石咲く花
츠키스스메바 이치멘니 호오세키 하나
나아가면 일면에 보석이 핀 꽃
息止め見えた世界
이키도메 미에타 세카이
숨을 멈추고 바라본 세상
闇の向こう開く桃源郷
야미노 무코오 히라쿠 토오겐고오
어둠 너머로 열리는 도원향
このままいたい 時忘れて
코노 마마 이타이 토키 와스레테
이대로 아픈 때는 잊고
心満ちる景色 永遠に願った
코코로 미치루 케시키 토와니 네갓타
마음을 채우는 풍경 영원히 바랬어
---
気づいてしまったんだ
키즈이테시맛탄다
깨달아버린 거야
綺麗なものに必ず毒がある事
키레이나 모노니 카나라즈 도쿠가 아루 코토
아름다운 것에는 반드시 독이 있다는 것을
今 見慣れた
이마 미나레타
지금 낯익은
あの場所 帰りたくても帰れない
아노 바쇼 카에리타쿠테모 카에레나이
그곳으로 돌아가고 싶어도 돌아갈 수 없어
赤青黄色 渦巻き
아카 아오 키이로 우즈마키
적색 청색 황색 소용돌이치고
あぁ 言葉さえ泡となって
아아 코토바사에 아와토 낫테
아아 말조차 거품이 되어
点滅する意識と幻
텐메츠스루 이시키토 마보로시
점멸하는 의식과 환상
答え探し 限界はもうすぐそこかな
코타에사가시 겐카이와 모오 스구 소코카나
해답 찾기 한계는 이제 곧 그곳인가
一切が幻想で溶けゆく様に
잇사이가 겐소오데 토케유쿠요오니
모든 것이 환상으로 녹아가는 듯이
歪む時が刻々と過ぎ
히즈무 토키가 콧코쿠토 스기
일그러질 때가 시시각각 지나고
もう嫌だって叫びたい際の境地
모오 이야닷테 사케비타이 키와노 쿄오치
더는 싫다며 외치고 싶을 직전의 경지
バラバラな地図が揺れたまま
바라바라나 치즈가 유레타 마마
뿔뿔이 흩어진 지도가 흔들린 채
深淵の迷宮が告げる時を
신엔노 메이큐우가 츠게루 토키오
심연의 미궁이 고할 때를
囚われずに泳ぎきれるか どうか
토라와레즈니 오요기키레루카 도오카
사로잡히지 않고 헤엄칠 수 있을지 없을지
私に最後一秒
와타시니 사이고 이치뵤
저에게 마지막 일 초
伸ばしたこの手 泡沫
노바시타 코노 테 우타카타
뻗은 이 손 물거품
---
息止め見えた世界
이키도메 미에타 세카이
숨을 멈추고 바라본 세상
闇の向こう開く桃源郷
야미노 무코오 히라쿠 토오겐고오
어둠 너머로 열리는 도원향
このままいたい 時忘れて
코노 마마 이타이 토키 와스레테
이대로 아픈 때는 잊고
心満ちる景色 永遠に願った
코코로 미치루 케시키 토와니 네갓타
마음을 채우는 풍경 영원히 바랬어
深淵の迷宮が告げる時を
신엔노 메이큐우가 츠게루 토키오
심연의 미궁이 고할 때를
囚われずに泳ぎきれたか
토라와레즈니 오요기키레루카
사로잡히지 않고 헤엄칠 수 있을까
どうか私に最後一秒残されてはいたのでしょうか?
도오카 와타시니 사이고 이치뵤 노코사레테와 이타노데쇼오카
과연 저에게 마지막 일 초가 남겨져 있기는 했었던 걸까요?
(Ah 落ちてゆく
(Ah 오치테유쿠
(Ah 떨어져가는
時の彼方へ探して、鍵探して
토키노 카나타에 사기시테 카기 사가시테
시간의 저편으로 찾아서, 열쇠를 찾아서
私は夢にいたのでしょうか?)
와타시와 유메니 이타노데쇼오카
저는 꿈속에 있었던 걸까요?)
'Virtual' 카테고리의 다른 글
방송실(放送室) - 호시마치 스이세이(星街すいせい) [가사 번역] (0) | 2023.03.22 |
---|---|
식충식물(食虫植物) - 리메(理芽) [가사 번역] (0) | 2023.03.15 |
Virtual to LIVE - 니지산지(にじさんじ) [가사 번역] (0) | 2023.03.07 |
과거를 먹다(過去を喰らう) - 카후(花譜) [가사 번역] (0) | 2023.03.04 |
Under - 하나바사미 쿄(花鋏キョウ) [가사 번역] (0) | 2023.02.20 |
댓글