본문 바로가기
Uta

니아(ニア) - 나츠시로 타카아키(夏代孝明) ft. 하츠네 미쿠 [가사/독음]

by lushad 2022. 11. 3.
반응형

니아(ニア) - 나츠시로 타카아키(夏代孝明) feat. 하츠네 미쿠(初音ミク)
가사 번역 / 한국어 발음 / 해석

 

니아 / 나츠시로 타카아키

ねえニア 誰かを笑い飛ばさなきゃ 自分を許せないような

네에 니아 다레카오 와라이토바사나캬 지분오 유루세나이요오나

있잖아 니아 누군가를 웃어넘기지 않으면 자신을 용서할 수 없는

 

くだらない人間のこと キミはどう思う?

쿠다라나이 닌겐노 코토 키미와 도오 오모우

한심한 인간에 대해 너는 어떻게 생각해?

 

ねえニア 他人の歩幅を眺めて 意味もなく駆け足になる

네에 니아 타닌노 호하바오 나가메테 이미모 나쿠 카케아시니 나루

있잖아 니아 남의 보폭을 바라보며 의미 없이 달려가는

 

つまらない人間のこと キミはどう思う? ねぇニア

츠마라나이 닌겐노 코토 키미와 도오 오모우 네에 니아

시시한 인간에 대해 너는 어떻게 생각해? 있잖아 니아

 

---

 

ねえニア 笑顔で過ごす日々を 当たり前と思うような

네에 니아 에가오데 스고 스히비오 아타리마에토 오모우요오나

있잖아 니아 웃는 얼굴로 보내는 날들을 당연하다고 생각하는

 

傲慢な人間のこと キミはどう思う?

고오만나 닌겐노 코토 키미와 도오 오모우

오만한 인간에 대해 너는 어떻게 생각해?

 

「カタチのないフタシカナモノはいつだって

카타치노 나이 후타시카나 모노와 이츠닷테

형태 없는 불확실한 것은 언제나

 

ケイサンをクルワセテしまうの」

케이산오 쿠루와세테시마우노

계산을 망치고 말아」

 

だけど

다케도

하지만

 

ああ 僕はまだ 信じてる

아아 보쿠와 마다 신지테루

아아 나는 아직 믿고 있어

 

ココロないキミに問いかけたのは

코코로 나이 키미니 토이카케타노와

마음 없는 너에게 물어본 건

 

キミの手が僕よりも

키미노 테가 보쿠요리모

네 손이 나보다도

 

あたたかかったからさ

아타타카캇타카라사

따뜻했기 때문이야

 

---

 

ねえニア 子供のころに見てた あの夢の続きがこんな

네에 니아 코도모노 코로니 미테타 아노 유메노 츠즈키가 콘나

있잖아 니아 어렸을 적 꾼 그 꿈의 뒷이야기가 이런

 

未来につながってたこと キミはどう思う?

미라이니 츠나갓테타 코토 키미와 도오 오모우

미래로 이어진 것에 대해 너는 어떻게 생각해?

 

ああ 僕はまた 勘違い?

아아 보쿠와 마타 칸치가이

아아 나는 또 착각한 걸까?

 

明日のない暗いこの宇宙(そら)の下

아스노 나이 쿠라이 코노 소라노 시타

내일 없는 어두운 이 하늘 아래

 

キミの手が僕よりも

키미노 테가 보쿠요리모

너의 손이 나보다도

 

ふるえていた気がした

후루에테이타 키가시타

떨린 느낌이 들었어

 

---

 

ねえニア 誰かを笑い飛ばさなきゃ 自分を許せないような

네에 니아 다레카오 와라이토바사나캬 지분오 유루세나이요오나

있잖아 니아 누군가를 웃어넘기지 않으면 자신을 용서할 수 없는

 

くだらない僕たちのこと キミはどう思う?

쿠다라나이 보쿠타치노 코토 키미와 도오 오모우

한심한 우리들에 대해 너는 어떻게 생각해?

 

ああ 僕はまだ 期待してる

아아 보쿠와 마다 키타이시테루

아아 나는 아직 기대하고 있어

 

ボロボロでもう見る影もないけれど

보로보로데 모오 미루카게모 나이케레도

너덜너덜하고 이젠 볼품도 없지만

 

キミが居るこの地球(ほし)を

키미가 이루 코노 호시오

네가 있는 이 지구를

 

忘れたくはないんだよ

와스레타쿠와 나인다요

잊고 싶지는 않아

 

ああ 僕はまだ 信じてる

아아 보쿠와 마다 신지테루

아아 나는 아직 믿고 있어

 

ネムラナイキミに問いかけたのは

네무라나이 키미니 토이카키타노와

잠들지 않는 너에게 물어본 건

 

キミの手が僕よりも

키미노 테가 보쿠요리모

네 손이 나보다도

 

あたたかかったからさ

아타타카캇타카라사

따뜻했기 때문이야

 

あたたかかったからさ

아타타카캇타카라사

따뜻했기 때문이야

반응형

댓글


loading