용사(勇者) - YOASOBI
가사 번역 / 발음 / 독음
まるで御伽の話
마루데 오토기노 하나시
마치 동화같은 이야기
終わり迎えた証
오와리 무카에타 아카시
끝을 맞이한 증거
長過ぎる旅路から
나가스기루 타비지카라
너무나 긴 여행길에서
切り出した一節
키리다시타 잇세츠
잘라낸 한 구절
それはかつてこの地に
소레와 카츠테 코노 치니
그것은 한 때 이 땅에
影を落とした悪を
카게오 오토시타 아쿠오
그림자를 드리운 악을
討ち取りし勇者との
우치토리시 유우샤토노
무찌른 용사와의
短い旅の記憶
미지카이 타비노 키오쿠
짧은 여행의 기억
---
物語は終わり
모노가타리와 오와리
이야기는 끝나고
勇者は眠りにつく
유우샤와 네무리니 츠쿠
용사는 잠에 들어
穏やかな日常を
오다야카나 니치죠오오
평온한 일상을
この地に残して
코노 치니 노코시테
이 땅에 남기고
時の流れは無情に
토키노 나가레와 무죠오니
시간의 흐름은 무정하게
人を忘れさせる
히토오 와스레사세루
사람을 잊게 만들어
そこに生きた軌跡も
소코니 이키타 키세키모
그곳에 살았던 궤적도
錆び付いていく
사비츠이테이쿠
녹슬어가
それでも君の
소레데모 키미노
그래도 너의
言葉も願いも勇気も
코토바모 네가이모 유우키모
말도 소원도 용기도
今も確かに私の中で
이마모 타시카니 와타시노 나카데
지금도 확실하게 내 안에서
生きている
이키테이루
살아있어
同じ途を選んだ
오나지 미치오 에란다
똑같은 길을 골랐어
それだけだったはずなのに
소레다케닷타 하즈나노니
그것뿐이었을 텐데
いつの間にかどうして
이츠노마니카 도오시테
어느새인가 왜인지
頬を伝う涙の理由をもっと
호오오 츠타우 나미다노 리유우오 못토
뺨을 타고 흐르는 눈물의 이유를 좀 더
知りたいんだ
시리타인다
알고 싶은 거야
今更だって
이마사라닷테
이제 와서라도
共に歩んだ旅路を辿れば
토모니 아윤다 타비지오 타도레바
함께 걸었던 여행길을 더듬으면
そこに君は居なくとも
소코니 키미와 이나쿠토모
그곳에 너는 없더라도
きっと見つけられる
킷토 미츠케라레루
분명 찾아낼 수 있어
---
物語は続く
모노가타리와 츠즈쿠
이야기는 이어져
一人の旅へと発つ
히토리노 타비에토 타츠
혼자만의 여행을 떠나
立ち寄る街で出会う
타치요루 마치데 데아우
들르는 마을에서 만나는
人の記憶の中に残る君は
히토노 키오쿠노 나카니 노코루 키미와
사람의 기억 속에 남은 너는
相も変わらずお人好しで
아이모 카와라즈 오히토요시데
여전히 변함없이 좋은 사람이고
格好つけてばかりだね
캇코츠케테바카리다네
폼 잡기만 할 뿐이야
あちらこちらに作ったシンボルは
아치라코치라니 츠쿳타 신보루와
여기저기에 만든 심볼은
勝ち取った平和の証
카치톳타 헤이와노 아카시
쟁취한 평화의 증거
それすら
소레스라
그것조차
未来でいつか
미라이데 이츠카
미래에 언젠가
私が一人にならないように
와타시가 히토리니 나라나이요오니
내가 혼자가 되지 않도록
あの旅を思い出せるように
아노 타비오 오모이다세루요오니
그 여행을 떠올릴 수 있도록
残された目印
노코사레타 메지루시
남겨진 표시
---
まるで御伽の話
마루데 오토기노 하나시
마치 동화같은 이야기
終わり迎えた証
오와리 무카에타 아카시
끝을 맞이한 증거
私を変えた出会い
와타시오 카에타 데아이
나를 바꾼 만남
百分の一の旅路
햐쿠분노 이치노 타비지
백분의 일의 여행길
君の勇気をいつか
키미노 유우키오 이츠카
너의 용기를 언젠가
風がさらって
카제가 사랏테
바람이 휩쓸고
誰の記憶から消えてしまっても
다레노 키오쿠카라 키에테시맛테모
누군가의 기억에서 사라져버려도
私が未来に連れて行くから
와타시가 미라이니 츠레테이쿠카라
내가 미래로 데려갈 테니까
君の手を取った
키미노 테오 톳타
너의 손을 잡은
あの日全て始まった
아노 히 스베테 하지맛타
그날 전부 시작한
くだらなくて
쿠다라나쿠테
시시하고도
思わずふっと笑ってしまうような
오모와즈 훗토 와랏테시마우요오나
무심코 갑자기 웃음 짓고 말듯한
ありふれた時間が今も眩しい
아리후레타 지칸가 이마모 마부시이
흔한 시간이 지금도 눈부셔
知りたいんだ
시리타인다
알고 싶은 거야
今更だって
이마사라닷테
이제 와서라도
振り返るとそこにはいつでも
후리카에루토 소코니와 이츠데모
뒤돌아보면 그곳에는 언제나
優しく微笑みかける
야사시쿠 호호에미카케루
상냥하게 미소짓는
君がいるから
키미가 이루카라
네가 있으니까
---
新たな旅の始まりは
아라타나 타비치노 하지마리와
새로운 여행의 시작은
君が守り抜いたこの地に
키미가 마모리누이타 코노 치니
네가 지켜낸 이 땅에서
芽吹いた命と共に
메부이타 이노치토 토모니
싹튼 생명과 함께
'Animation' 카테고리의 다른 글
유토피아(ユートピア) - 스다 케이나(須田景凪) [가사 번역] (0) | 2024.03.10 |
---|---|
산책(遊歩) - 이부돗토(いゔどっと) [가사 번역] (0) | 2024.03.10 |
초승달(ミカヅキ) - 사유리(さユり) [가사 번역] (0) | 2024.02.25 |
거짓말(嘘) - SID(シド) [가사 번역] (0) | 2024.02.19 |
혼자가 아니야(ひとりじゃないよ) - Myuk [가사 번역] (0) | 2024.02.07 |
댓글