산책(遊歩) - 이부돗토(いゔどっと)
가사 번역 / 발음 / 독음
まるで魔法みたいに 願ったことが叶うとしても
마루데 마호오미타이니 네갓타 코토가 카나우토 시테모
마치 마법처럼 바라던 것이 이뤄진다고 해도
ありふれたそれは きっとこれからも
아리후레타 소레와 킷토 코레카라모
흔한 그것은 분명 앞으로도
変わらないものだと思うから
카와라나이 모노다토 오모우카라
변하지 않는 것이라고 생각하니까
揺るがない思いはきっと
유루가나이 오모이와 킷토
흔들리지 않는 마음은 분명
そんな大層なものでもなくてさ
손나 타이소오나 모노데모 나쿠테사
그런 거창한 것도 아니고 말이야
凍った場所で踊るなんて
코옷타 바쇼데 오도루난테
얼어붙은 곳에서 춤추는 건
今しかできないから
이마시카 데키나이카라
지금밖에 할 수 없으니까
溶けだしたら またここで泳ごう
토케다시타라 마타 코코데 오요고오
녹기 시작하면 여기서 헤엄치자
ね?
네
응?
ゆっくりと溶け出す
윳쿠리토 토케다스
천천히 녹아내리는
苦くて甘いあのアイスみたいに
니가쿠테 아마이 아노 아이스미타이니
쓰고도 달콤한 그 아이스크림처럼
不安定なものか
후안테이나 모노카
불안정한 것인지
形のないもの
카타치노 나이 모노
형태가 없는 것
取り留めのない合図
토리토메노 나이 아이즈
종잡을 수 없는 신호
運に任せたこのダイス
운니 마카세타 코노 다이스
운에 맡긴 이 주사위
手繰り寄せて
타구리요세테
끌어모아서
離してまた掴んだ
하나시테 마타 츠칸다
던지고 다시 잡았어
---
名付けては忘れた
나즈케테와 와스레타
이름 붙이고는 잊은
あの日のことで
아노히노 코토데
그날의 일로
こころねが空解け
코코로네가 소라도케
마음 속이 저절로 풀려
吐き出してもまた
하키다시테모 마타
내뱉어도 다시
なくせぬままで
나쿠세누 마마데
잃지 않은 채로
爛れた春と愛でてく冬を
타다레타 하루토 메데테쿠 후유오
짓무른 봄과 사랑에 빠지는 겨울을
繰り返したら少しくらい 笑えるようになるかな
쿠리카에시타라 스코시쿠라이 와라에루요오니 나루카나
되풀이하면 조금 정도는 웃을 수 있게 될까
なんてうつらうつらと一人夢を見るよ
난테 우츠라우츠라토 히토리 유메오 미루요
라며 꾸벅꾸벅이며 홀로 꿈을 꿔
きっと僕らは探してるんだ
킷토 보쿠라와 사가시테룬다
분명 우리들은 찾고 있는 거야
変えられない守れるなにかを
카에라레나이 마모레루 나니카오
바꿀 수 없는 지킬 수 있는 무언가를
白と黒じゃもう分けられない
시로토 쿠로쟈 모오 와케라레나이
백과 흑으로는 이제 나눌 수 없어
今も 明日も
이마모 아시타모
지금도 내일도
ゆっくりと溶け出す
윳쿠리토 토케다스
천천히 녹아내리는
苦くて甘いあのアイスみたいに
니가쿠테 아마이 아노 아이스미타이니
쓰고도 달콤한 그 아이스크림처럼
不安定なものか
후안테이나 모노카
불안정한 것인지
形のないもの
카타치노 나이 모노
형태가 없는 것
取り留めのない合図
토리토메노 나이 아이즈
종잡을 수 없는 신호
運に任せたこのダイス
운니 마카세타 코노 다이스
운에 맡긴 이 주사위
手繰り寄せて
타구리요세테
끌어모아서
離してまた掴んだ
하나시테 마타 츠칸다
던지고 다시 잡았어
'Animation' 카테고리의 다른 글
My Factor - 이토 켄토(伊東健人) [가사 번역] (0) | 2024.03.10 |
---|---|
유토피아(ユートピア) - 스다 케이나(須田景凪) [가사 번역] (0) | 2024.03.10 |
용사(勇者) - YOASOBI [가사 번역] (0) | 2024.03.09 |
초승달(ミカヅキ) - 사유리(さユり) [가사 번역] (0) | 2024.02.25 |
거짓말(嘘) - SID(シド) [가사 번역] (0) | 2024.02.19 |
댓글