본문 바로가기
Uta

apart - Sou [가사 번역]

by lushad 2024. 3. 9.
반응형

apart - Sou
가사 번역 / 발음 / 독음

 

apart - Sou

誰も入れない
다레모 하이레나이
아무도 들어올 수 없는

僕が作った部屋
보쿠가 츠쿳타 헤야
내가 만든 방

呼吸の音が響いていた
코큐우노 오토가 히비이테이타
호흡 소리가 울려 펴지고 있었어

誰も傷つかず
다레모 키즈카즈
아무도 상처받지 않고

誰も傷つけない
다레모 키즈츠케나이
아무도 상처주지 않아

「これ以上は無いようだ」 なんて
코레이죠오와 나이요오다 난테
「더 이상은 없는 것 같아」라면서

「こっちにおいで 外に出よう」と
콧치니 오이데 소토니 데요오토
「이쪽으로 와 밖에 나가자」고

あなたが手を引くから
아나타가 테오 히쿠카라
당신이 손을 잡아당겼으니까

ドアの鍵を開け風が吹く方へ
도아노 카기오 아케 카제가 후쿠 호오에
문의 열쇠를 열고 바람이 부는 곳으로

光が満ちる先へ
히카리가 미치루 사키에
빛이 가득한 너머로

外の街灯が
소토노 가이토오가
밖의 가로등이

まるで星だったな
마루데 호시닷타나
마치 별 같았지

触れられそうで
후레라레소오데
닿을 것 같으면서

届かなくて
토도카나쿠테
닿지 않아서

遠くでずっと光っていて
토오쿠데 즛토 히캇테이테
멀리서 계속 빛나 줘

もしまた会えるなら
모시 마타 아에루나라
만약 다시 만날 수 있다면

何を話そうかな
나니오 하나소오카나
무슨 이야기를 할까

口下手でも
쿠치베타데모
말주변이 없어도

不器用に
부키요오니
서투르게

言えなかったことを伝えるよ
이에나캇타 코토오 츠타에루요
말 못했던 것을 전할게

なんて
난테
라며

---

あなたが手を振り
아나타가 테오 후리
당신이 손을 흔들고

僕は駆け出した
보쿠와 카케다시타
나는 달려나갔어

二人の足跡が付いた
후타리노 아시아토가 츠이타
두 사람의 발자국이 생겼어

僕ら寄り添って
보쿠라 요리솟테
우리는 다가서서

手を繋ぎ歩いた
테오 츠나기 아루이타
손을 잡고 걸었어

「これ以上は無いようだ」 なんて
코레 이죠오와 나이요오다 난테
「더 이상은 없는 것 같아」라면서

気がつけばほら
키가 츠케바 호라
정신 차려보면 이것 봐

銀河の海が
긴가노 우미가
은하의 바다가

すぐそこにあるようで
스구 소코니 아루요오데
바로 앞에 있는 것 같아서

ドアの鍵を開け風が吹く方へ
도아노 카기오 아케 카제가 후쿠 호오에
문의 열쇠를 열고 바람이 부는 곳으로

あたりは暗くなってきて
아타리와 쿠라쿠낫테키테
주변은 어두워지고

あなたが笑うから
아나타가 와라우카라
당신이 웃으니까

僕は泣いちゃうんだよ
보쿠와 나이챠운다요
나는 울게 되는 거야

手を繋いで
테오 츠나이데
손을 잡고

二人だけで
후타리다케데
단 둘이서

星空は瞬いて
호시조라와 마타타이테
별하늘은 반짝이고

また思い出してさ
마타 오모이다시테사
다시 떠올리고

手を伸ばしてみたよ
테오 노바시테미타요
손을 뻗어봤어

いつまでもここにいると
이츠마데모 코코니 이루토
언제까지나 여기에 있다고

独り言を呟いてみたよ
히토리고토오 츠부이테미타요
혼잣말을 중얼거려봤어

---

もっと上空へ
못토 죠오쿠우에
좀 더 상공으로

ずっと上昇して
즛토 죠오쇼오시테
계속 상승해서

---

どうやらもうここで
도오야라 모오 코코데
아무래도 이제 여기서

お別れみたいだね
오와카레미타이다네
작별인 것 같네

僕が星だったら
보쿠가 호시닷타라
내가 별이었다면

あなたは見えるかな?
아나타와 미에루카나
당신은 보일까?

雨に打たれ
아메니 우타레
비에 젖고

風に吹かれて
카제니 후카레테
바람을 맞고

それでもまだ光っていて
소레데모 마다 히캇테이테
그래도 계속 빛나 줘

もしまた会えるなら
모시 마타 아에루나라
만약 다시 만날 수 있다면

何を話そうかな
나니오 하나소오카나
무슨 이야기를 할까

口下手でも
쿠치베타데모
말주변이 없어도

不器用に
부키요오니
서투르게

言えなかったことを伝えるよ
이에나캇타 코토오 츠타에루요
말 못했던 것을 전할게

なんて
난테
라며

반응형

댓글


loading