본문 바로가기
Uta

감 그레이(勘ぐれい) - 계속 한밤중이면 좋을 텐데.(ずっと真夜中でいいのに。/ 즛토마요) [가사/독음]

by lushad 2022. 10. 31.
반응형

감 그레이(勘ぐれい) - 계속 한밤중이면 좋을 텐데.(ずっと真夜中でいいのに。/ 즛토마요, 즈토마요)
가사 번역 / 한국어 발음 / 해석

 

감 그레이 / 계속 한밤중이면 좋을 텐데.

例えばの話だけしてた
타토에바노 하나시다케시테타
예를 들은 이야기만 했어

これまでの夢語ってた
코레마데노 유메 카탓테타
지금까지의 꿈을 말했어

煮えたかどうだか
니에타카 도오다카
익었는지 어떤지

齧る度に嘘ついた
카지루타비니 우소츠이타
베어 물 때마다 거짓말을 했어

これで終わらせたくて
코레데 오와라세타쿠테
이걸로 끝내고 싶어서

---

草を毟り水をやり
쿠사오 무시리 미즈오 야리
풀을 뽑고 물을 주고

鉛を炒め生きてる
나마리오 이타메 이키테루
납을 달구면서 살고 있어

後悔それどころじゃない
고오카이 소레도코로쟈나이
후회 그럴 때가 아니야

焦りを糧に目覚める
아세리오 카테니 메자메루
초조함을 양분으로 눈을 떠

伝わらない形を今日も
츠타와라나이 카타치오 쿄오모
전해지지 않은 형태를 오늘도

なにかを解決するには⋯
나니카오 카이케츠스루니와
무언가를 해결하기에는⋯

容易いことではないけれど
타야스이 코토데와 나이케레도
쉬운 일은 아니지만

答えは別にある
코타에와 베츠니 아루
해답은 따로 있어

転回を嫌い、荒れ果てたこの世を
텐카이오 키라이 아레하테타 코노 요오
회전을 싫어해, 황폐한 이 세상을

(ねぇどうしたい)
(네에 도오시타이)
(있지 어떻게 하고 싶어)

見過ごせない僕がいい
미스고세나이 보쿠가 이이
못 본체 할 수 없는 내가 좋아

(ほっときな)
(홋토키나)
(내버려 둬)

応えれば堪えるほど
코타에레바 코타에루호도
대답하면 참을수록

(ねぇどうして)
(네에 도오시테)
(저기 어째서)

無気力な僕には戻れない
무키료쿠나 보쿠니와 모도레나이
무기력한 나로는 돌아갈 수 없어

駆け引きを続けて
카케히키오 츠즈케테
밀고 당기기를 계속해서

---

草を無視り水をやり
쿠사오 무시리 미즈오 야리
풀을 무시하고 물을 주고

鉛を炒め生きてる
나마리오 이타메 이키테루
납을 달구면서 살고 있어

嫌えるほど律儀じゃない
키라에루호도 리치기쟈 나이
싫어할 정도로 의리 있지 않아

優しい余白で目を見る
야사시이 요하쿠데 메오 미루
상냥한 여백으로 눈을 봐

伝わらない形を今日も
츠타와라나이 카타치오 쿄오모
전해지지 않은 형태를 오늘도

なにかを解決するには⋯
나니카오 카이케츠스루니와
무언가를 해결하기에는⋯

容易いことではないけれど
타야스이 코토데와 나이케레도
쉬운 일은 아니지만

答えは別にある
코타에와 베츠니 아루
해답은 따로 있어

転回を嫌い、荒れ果てたこの世を
텐카이오 키라이 아레하테타 코노 요오
회전을 싫어해, 황폐한 이 세상을

(ねぇどうしたい)
(네에 도오시타이)
(있지 어떻게 하고 싶어)

見過ごせない僕がいい
미스고세나이 보쿠가 이이
못 본체 할 수 없는 내가 좋아

(ほっときな)
(홋토키나)
(내버려 둬)

応えれば堪えるほど
코타에레바 코타에루호도
대답하면 참을수록

(ねぇどうして)
(네에 도오시테)
(저기 어째서)

無気力な僕には戻れない
무키료쿠나 보쿠니와 모도레나이
무기력한 나로는 돌아갈 수 없어

駆け引きを続けて
카케히키오 츠즈케테
밀고 당기기를 계속해서

---

錆び付いた硝子で
사비츠이타 가라스데
녹슨 유리창에서

緊張を解いて
킨쵸오오 호도이테
긴장을 풀고

一か八かで
이치카바치카데
운을 하늘에 맡기고

呼吸知る
코큐우시루
호흡을 알아

錆び付いた勘ぐれい
사비츠이타 칸구레이
녹슨 감 그레이

緊張を解いて
킨쵸오오 호도이테
긴장을 풀고

一か八かで
이치카바치카데
운을 하늘에 맡기고

呼吸聞く
코큐우키쿠
호흡을 들어

---

展開を嫌い、荒れ果てたこの世を
텐카이오 키라이 아레하테타 코노 요오
전개를 싫어해, 황폐한 이 세상을

(ねぇどうしたい)
(네에 도오시타이)
(있지 어떻게 하고 싶어)

見過ごせない僕がいい
미스고세나이 보쿠가 이이
못 본체 할 수 없는 내가 좋아

(ほっときな)
(홋토키나)
(내버려 둬)

応えれば答えるほど
코타에레바 코타에루호도
대답하면 대답할수록

(ねぇどうして)
(네에 도오시테)
(저기 어째서)

無気力な僕には戻れない
무키료쿠나 보쿠니와 모도레나이
무기력한 나로는 돌아갈 수 없어

駆け引きを続けて
카케히키오 츠즈케테
밀고 당기기를 계속해서

ぼんぼんぼらんぼんぼん
본본 보란본본

반응형

댓글


loading