「봇치 더 록!」
기타와 고독과 푸른 행성(ギターと孤独と蒼い惑星) - 결속 밴드(結束バンド)
가사 번역 / 발음 / 독음
突然降る夕立 あぁ傘もないや嫌
토츠젠 후루 유우다치 아아 카사모 나이야 이야
갑자기 내리는 소나기 아아 우산도 없네 싫어
空のご機嫌なんか知らない
소라노 고키겐난카 시라나이
하늘의 기분 따위 몰라
季節の変わり目の服は 何着りゃいいんだろ
키세츠노 카와리메노 후쿠와 나니 키랴 이인다로
계절이 바뀔 때의 옷은 뭘 입어야 좋을까
春と秋 どこいっちゃったんだよ
하루토 아키 도코잇챳탄다요
봄과 가을 어디 가버린 거야
息も出来ない 情報の圧力
이키모 데키나이 죠오호오노 아츠료쿠
숨도 쉴 수 없는 정보의 압력
めまいの螺旋だ わたしはどこにいる
메마이노 나센다 와타시와 도코니 이루
현기증의 나선이야 나는 어디에 있어
こんなに こんなに 息の音がするのに
콘나니 콘나니 이키노 오토가 스루노니
이렇게 이렇게 숨소리가 나는데
変だね 世界の音がしない
헨다네 세카이노 오토가 시나이
이상하네 세상의 소리가 나지 않아
足りない 足りない 誰にも気づかれない
타리나이 타리나이 다레니모 키즈카레나이
부족해 부족해 아무도 눈치채지 못하는
殴り書きみたいな音 出せない状態で叫んだよ
나구리카키미타이나 오토 다세나이 죠오타이데 사켄다요
갈겨쓴 듯한 소리 내지 못하는 상태로 외쳤어
「ありのまま」なんて 誰に見せるんだ
아리노 마마 난테 다레니 미세룬다
「있는 그대로」 따위 누구한테 보여주는데
馬鹿なわたしは歌うだけ
바카나 와타시와 우타우다케
바보같은 나는 노래할 뿐
ぶちまけちゃおうか 星に
부치마케챠오오카 호시니
털어놓아버릴까 별에게
---
エリクサーに張り替える作業もなんとなくなんだ
에리쿠사-니 하리카에루 사교오모 난토나쿠난다
엘릭서로 갈아끼우는 작업도 별거 없어
欠けた爪を少し触る
카케타 츠메오 스코시 사와루
깨진 손톱을 살짝 만져
半径300mmの体で 必死に鳴いてる
한케이 산뱌쿠 미리노 카라다데 힛시니 나이테루
반경 300mm의 몸으로 필사적으로 울고 있어
音楽にとっちゃ ココが地球だな
온가쿠니 톳챠 코코가 치큐우다나
음악에 있어서는 여기가 지구구나
空気を握って 空を殴るよ
쿠우키오 니깃테 소라오 나구루요
공기를 잡고 하늘을 때릴 거야
なんにも起きない わたしは無力さ
난니모 오키나이 와타시와 무료쿠사
아무것도 일어나지 않아 나는 무력해
だけどさ その手で この鉄を弾いたら
다케도사 소노 테데 코노 테츠오 하지이타라
하지만 이 손으로 이 쇠을 튕겼더니
何かが変わって見えた…ような。
나니카가 카왓테 미에타 요오나
무언가가 변해 보인…듯해.
眩しい 眩しい そんなに光るなよ
마부시이 마부시이 손나니 히카루나요
눈부셔 눈부셔 그렇게 빛나지 마
わたしのダサい影が より色濃くなってしまうだろ
와타시노 다사이 카게가 요리 이로코쿠 낫테시마우다로
나의 촌스러운 그림자가 더욱 짙어져 버리잖아
なんでこんな熱くなっちゃってんだ 止まんない
난데 콘나 아츠쿠 낫챳텐다 토만나이
어째서 이렇게 뜨거워져버린 거야 멈출 수 없어
馬鹿なわたしは歌うだけ
바카나 와타시와 우타우다케
바보 같은 나는 노래할 뿐
うるさいんだって 心臓
우루사인닷테 신조오
시끄럽다니까 심장
---
蒼い惑星 ひとりぼっち
아오이 와쿠세이 히토리봇치
푸른 행성 외톨이
いっぱいの音を聞いてきた
잇파이노 오토오 키이테키타
수많은 소리를 들어왔어
回り続けて 幾億年
마와리츠즈케테 이쿠오쿠넨
계속 돌아서 수억 년
一瞬でもいいから…ああ
잇슌데모 이이카라 아아
한순간이라도 좋으니까
聞いて
키이테
들어줘
聴けよ
키케요
들으라고
わたし わたし わたしはここにいる
와타시 와타시 와타시와 코코니이루
나 나 나는 여기에 있어
殴り書きみたいな音 出せない状態で叫んだよ
나구리카키미타이나 오토 다세나이 죠오타이데 사켄다요
갈겨쓴 듯한 소리 내지 못하는 상태로 외쳤어
なんかになりたい なりたい 何者かでいい
난카니 나리타이 나리타이 나니모노카데 이이
뭔가가 되고 싶어 되고 싶어 누구라도 좋아
馬鹿なわたしは歌うだけ
바카나 와타시와 우타우다케
바보 같은 나는 노래할 뿐
ぶちまけちゃおうか 星に
부치마케챠오오카 호시니
털어놓아버릴까 별에게
'Animation' 카테고리의 다른 글
푸르름이 사는 곳(青のすみか) - 키타니 타츠야(キタニタツヤ) [가사 번역] (0) | 2023.10.18 |
---|---|
그 밴드(あのバンド) - 결속 밴드(結束バンド) [가사 번역] (0) | 2023.10.04 |
청춘 콤플렉스(青春コンプレックス) - 결속 밴드(結束バンド ) [가사 번역] (0) | 2023.09.27 |
파이트 송(ファイトリング) - Eve [가사 번역] (0) | 2023.08.27 |
칼끝(切っ先) - 레오루(れをる) [가사 번역] (0) | 2023.08.25 |
댓글