본문 바로가기
Animation

벚꽃만월(サクラミツツキ) - SPYAIR 「은혼」 [가사 번역/한국어 발음/해석]

by lushad 2022. 10. 23.
반응형

春の夜 一人だった

하루노 요루 히토리닷타

봄의 밤 혼자였어

 

モノクロの空 ためいきが 消えてく

모노쿠로노 소라 타메이키가 키에테쿠

흑백의 하늘 한숨이 사라져가

 

足早な 人の波

아시바야나 히토노나미

빠른 걸음의 인파

 

ただ見つめてさ ずっと待っていたんだ

타다 미츠메테사 즛토 맛테이탄다

그저 바라보고 계속 기다렸어

 

サクラ ひらいても まだ寒い夜には

사쿠라 히라이테모 마다 사무이요루니와

벚꽃이 피어도 아직 추운 밤에는

 

思い出すんだ 君の顔を

오모이다슨다 키미노 카오오

떠올리는 거야 너의 얼굴을

 

平気なの? 大丈夫さ。 ふざけて手を振る僕

헤이키나노 다이죠오부사 후자케테 테오 후루 보쿠

별일 없어? 괜찮아. 장난치면서 손을 흔드는 나

 

あの日、君と 交わした約束

아노히 키미토 카와시타 야쿠소쿠

그날 너와 나눈 약속

 

僕らは 僕らは あの欠けた月の

보쿠라와 보쿠라와 아노 카케타 츠키노

우리들은 우리들은 저 이지러진 달의

 

半分を探して

한분오 사가시테

반절을 찾아서

 

孤独を 分け合う事ができたなら

코도쿠오 와케아우 코토가 데키타나라

고독을 나눌 수 있다면

 

もう一度 誓うよ

모오 이치도 치카우요

다시 한번 맹세할게

 

---

 

四角いベンチ座り ぼんやり眺める空

시카쿠이 벤치스와리 본야리 나가메루 소라

네모난 벤치 멍하니 바라보는 하늘

 

思い出すんだ 昨日のように

오모이다슨다 키노오노요오니

떠올리는 거야 어제처럼

 

ささやかな笑顔も 些細な言い合いも

사사야카나 에가오모 사사이나 이이아이모

자그마한 미소도 사소한 말다툼도

 

どれだけ僕を 強くさせただろう?

도레다케 보쿠오 츠요쿠 사세타다로오

얼마나 나를 강하게 만든 걸까?

 

あれから あれから あの欠けた月の

아레카라 아레카라 아노 카케타 츠키노

그로부터 그로부터 저 이지러진 달의

 

半分を探して

한분오 사가시테

반절을 찾아서

 

いつかは いつかは サクラの花咲く

이츠카와 이츠카와 사쿠라노 하나사쿠

언젠가는 언젠가는 벚꽃이 피는

 

満月の元へと

만게츠노 모토에토

만월의 곁으로

 

移り変わる街並 僕ら急かすよう

우츠리카와루 마치나미 보쿠라 세카스요오 

변천하는 거리의 풍경 우리를 재촉하듯이

 

キミは今どこで 何をしてるの?

키미와 이마 도코데 나니오 시테루노

너는 지금 어디에서 무엇을 하고 있어?

 

それなりの暮らし それなりの幸せ

소레나리노 쿠라시 소레나리노 시아와세

나름대로의 삶 나름대로의 행복

 

それでも まだ追いかけてる

소레데모 마다 오이카케테루

그래도 아직 뒤쫓고 있어

 

---

 

僕らは 僕らは あの欠けた月の

보쿠라와 보쿠라와 아노 카케타 츠키노

우리들은 우리들은 저 이지러진 달의

 

半分を探して

한분오 사가시테

반절을 찾아서

 

孤独を 分け合う事ができたなら

코도쿠오 와케아우 코토가 데키타나라

고독을 나눌 수 있다면

 

もう一度…

모오 이치도

다시 한번

 

あれから あれから あの欠けた月の

아레카라 아레카라 아노 카케타 츠키노

그로부터 그로부터 저 이지러진 달의

 

半分を探して

한분오 사가시테

반절을 찾아서

 

いつかは いつかは サクラの花咲く

이츠카와 이츠카와 사쿠라노 하나사쿠

언젠가는 언젠가는 벚꽃이 피는

 

満月の元へと

만게츠노 모토에토

만월의 곁으로

반응형

댓글


loading