본문 바로가기
VOCALOID ・ CeVIO

아우터 사이언스(アウターサイエンス) - 진(じん) feat. IA [가사 번역]

by lushad 2023. 8. 26.
반응형

「카게로우 프로젝트」
아우터 사이언스(アウターサイエンス) - 진(じん) feat. IA
가사 번역 / 한국어 발음 / 독음

 

아우터 사이언스 / IA

矮小(ちいさ)く惨めに生きた生命が

치이사쿠 미지메니 이키타 세이메이가

왜소하고(작고) 비참게하게 살던 생명이

 

死んではドアを叩くでしょう

신데와 도아오 타타쿠데쇼

죽어서는 문을 두드리겠지

 

小さな主は見兼ねる 「嫌な話だ」

치이사나 아루지와 미카네루 이야나 하나시다

작은 주인은 차마 보지 못해 「싫은 이야기야」

 

大きく拡がる 喉と胴体は

오오키쿠 히로가루 노도토 도오타이와

크게 펼쳐지는 목과 동체는

 

死んだ心を 溶かす様に

신다 코코로오 토카스요오니

죽은 마음을 녹이듯이

 

ゆっくり命を 飲み込み

윳쿠리 이노치오 노미코미

천천히 목숨을 삼키고

 

目を刳り貫く

메오 쿠리누쿠

눈을 도려내

 

ねぇ、君も祈っちゃったんでしょう?

네에 키미모 이놋챳탄데쇼오

있지, 너도 빌어버린 거지?

 

僕に睨まれた時にさ

보쿠니 니라마레타 토키니사

내가 노려보았을 때 말이야

 

そんな悲壮精神が 大好物だ

손나 히소오세이신가 다이코오부츠다

그런 비장한 정신이 아주 좋아

 

ようこそ、我が胎内へ

요오코소 와가 타이나이에

어서 와, 나의 태내에

 

愛とエゴの終着点

아이토 에고노 슈우챠쿠텐

사랑과 자아의 종착점

 

君もすぐに 生まれ変われる

키미모 스구니 우마레 카와레루

너도 곧 다시 태어날 거야

 

怪物みたいで 素敵なことでしょう?

카이부츠 미타이데 스테키나 코토데쇼오

괴물 같고 멋진 일이지?

 

「あぁ、神様、なんで」って

아아 카미사마 난뎃테

「아아, 신님 어째서」 라며

 

「もう嫌だよ」と泣いたって

모오 이야다요토 나이탓테

「이젠 싫어」 라며 울어도

 

受け入れろよ これが運命だ

우케이레로요 코레가 사다메다

받아들여라 이것이 운명이다

 

次の次の次の主に懸命しよう

츠기노 츠기노 츠기노 누시니 켄메이시요오

다음의 다음의 다음의 주인에게 헌신하자

 

---

 

神話も命も人の運命も

신와모 이노치모 히토노 운메이모

신화도 목숨도 사람의 운명도

 

うっかり恋に落ちるのも

웃카리 코이니 오치루노모

무심코 사랑에 빠지는 것도

 

ひっそり蛇は笑い出す

힛소리 헤비와 와라이다스

가만히 뱀은 웃기 시작해

 

「馬鹿な事だ」

바카나 코토다

「바보 같은 짓이야」

 

あぁ、なんだいなんだい もう溜らないね

아아 난다이 난다이 모오 타마라나이네

아아, 뭐야 뭐야 더는 모이질 않아

 

くすんだ心を 舐るのは

쿠슨다 코코로오 네부루노와

생기 없는 마음을 핥는 것은

 

小さな命に取り付き

치이사나 이노치니 토리츠키

작은 생명에 매달리고

 

目を埋め込む

메오 우메코무

눈을 박아 넣어

 

あぁ、君に宿っちゃったんでしょう?

아아 키미니 야돗챳탄데쇼오

아아, 너에게 깃들어버린 거지?

 

目を合体させる(あわせる)運命(のうりょく)がさ

메오 아와세루 노오료쿠가사

눈을 합치는(마주치는) 운명(능력)이 말이야

 

君がこの悲劇の 「女王」なんだ

키미가 코노 히게키노 죠오오난다

네가 이 비극의 「여왕」이야

 

謳歌しろよ生命よ

오오카시로요 세이메이요

구가하거라 생명이여

 

愛とエゴの合掌祭

아이토 에고노 갓쇼오사이

사랑과 자아의 합장제

 

揺れる日々も崩れ始める

유레루 히비모 쿠즈레하지메루

흔들리는 날들도 무너지기 시작해

 

「始めの悲劇」へ足並み合わせて

하지메노 히게키에 아시나미 아와세테

시작의 비극에 보폭을 맞추면서

 

「返して」と嘆いたって

카에시테토 나게이탓테

「돌려줘」 라고 한탄해도

 

「もう嫌だよ」と哭いたって

모오 이야다요토 나게이탓테

「이젠 싫어」 라고 통곡해도

 

知る事かよ それが運命だ

시루 코토카요 소레가 사다메다

알까보냐 그것이 운명이다

 

酷く脆くちゃちな物語(ひび)が 正銘だろう

히도쿠 모로쿠 챠치나 히비가 쇼오메이다로오

지독히 나약한 하찮은 이야기가(날들이) 진실이잖아

 

---

 

なんて馬鹿な生命だ

난테 바카나 세이메이다

이 얼마나 바보같은 생명인가

 

何度でも 抗って

난도데모 아라갓테

몇 번이고 저항하고

 

同じ話(ひび)へ逆流(もど)り始める

오나지 히비에 모도리 하지메루

똑같은 이야기(나날)로 역류하기(돌아가기) 시작해

 

無謀に 無様に

무보오니 부자마니

무모하게 꼴사납게

 

泣いて、哭いて、啼いて、綯いて

나이테 나이테 나이테 나이테

울고, 통곡하고, 짖고, 꼬고

 

あぁ、無様な生命よ

아아 부자마나 세이메이요

아아, 꼴사나운 생명이여

 

「なんで?」だのと言う前に

난데다노토 이우 마에니

「어째서?」냐고 말하기 전에

 

求め過ぎた 罪に傅け

모토메스기타 츠미니 카사즈케

지나치게 바란 죄를 받들어라

 

虚ろな奇跡が 弾けて崩れて

우츠로나 키세키가 하지케테 쿠즈레테

헛된 기적이 터지고 무너져서

 

「もう、なんだか良いや」って

모오 난다카 이이얏테

「이젠, 아무래도 좋아」라며

 

何度もただ泣いたって

난도모 타다 나이탓테

몇 번이고 그저 울어도

 

終わりすらも 直に薄れる

오와리스라모 지키니 우스레루

끝조차도 금방 희미해져

 

次の次の次に来る

츠기노 츠기노 츠기니 쿠루

다음의 다음의 다음에 올

 

次の次の日を

츠기노 츠기노 히오

다음의 다음의 날을

 

次の次の次も 嘲笑しよう

츠기노 츠기노 츠키모 쵸오쇼오시요오

다음의 다음의 다음도 비웃자

반응형

댓글


loading