인터뷰어(インタビュア) - 쿠와가타P(クワガタP) feat. 메구리네 루카(巡音ルカ)
가사 번역 / 한국어 발음 / 독음
「掛け替えのない命だと
카케가에노 나이 이노치다토
둘도 없는 생명이라고
流行りの歌は言うけれど
하야리노 우타와 유우케레도
유행하는 노래는 말하지만
誰かが僕と代わってても
다레카가 보쿠토 카왓테테모
누군가가 나를 대신해도
誰も困りはしない
다레모 코마리와 시나이
아무도 곤란하지 않아
変わりばえのない日々に
카와리바에노 나이 히비니
변함없는 나날에
借り物の僕ら椅子を探してる
카리모노노 보쿠라 이스오 사가시테루
빌린 물건인 우리는 의자를 찾고 있어
何にもなれはしないまま
난니모 나레와 시나이 마마
아무것도 되지 못한 채
心臓は止まってく
신조오와 토맛테쿠
심장은 멈춰가
かさぶたになった傷を
카사부타니 낫타 키즈오
딱지가 된 상처를
引っ張りだしてまた掻き毟って
힛파리다시테 마타 카키무싯테
잡아당기고 다시 쥐어뜯어서
滲んで来た二度目の言葉
니진데키타 니도메노 코토바
번지기 시작한 두 번째의 말
悲しい歌が聞きたくて
카나시이 우타가 키키타쿠테
슬픈 노래가 듣고 싶어서
好きな音楽は何ですか?
스키나 온가쿠와 난데스카
좋아하는 음악은 무엇인가요?
好きな食べ物は何ですか?
스키나 타베모노와 난데스카
좋아하는 음식은 무엇인가요?
君の好きな人は誰ですか?
키미노 스키나 히토와 다레데스카
당신이 좋아하는 사람은 누구인가요?
別にそれが 僕じゃなくていいけど
베츠니 소레와 보쿠쟈 나쿠테 이이케도
딱히 그것은 내가 아니어도 좋지만
---
誰も分かりあえないだとか
다레모 와카리아에나이다토카
아무도 이해할 수 없다든가
耳を塞ぎ喚いていた
미미오 후사기 와메이테이타
귀를 막고 외치고 있었어
本当は上辺だけだとしても
혼토오와 우와베다케다토 시테모
사실은 겉치레 뿐이라고 해도
愛されていたかった
아이사레테이타캇타
사랑받고 싶었어
何にもなれはしないなら
난니모 나레와 시나이나라
아무것도 되지 못할 바에는
形だけでも繕って
카타치다케데모 츠쿠롯테
모양만이라도 가다듬고
何かを成し遂げたフリをして
나니카오 나시토게타 후리오 시테
무언가를 이뤄낸 척 하면서
ずっと笑っています
즛토 와랏테이마스
계속 웃고 있어요
足りないものは何だろうな
타리나이모노와 난다로오나
부족한 건 뭘까
何は無くともこれでいいか
나니와 나쿠토모 코레데 이이카
다른 건 없어도 이거면 될까
憂鬱な午前七時前は
유우우츠나 고젠 시치지마에와
우울한 오전 7시 전에는
ああもう少し眠らせて
아아 모오 스코시 네무라세테
아아 조금만 더 자게 해줘
好きな映画は何ですか?
스키나 에이가와 난데스카
좋아하는 영화는 무엇인가요?
好きな言葉は何ですか?
스키나 코토바와 난데스카
좋아하는 말은 무엇인가요?
いま会いたい人はいますか?
이마 아이타이 히토와 이마스카
지금 만나고 싶은 사람은 있나요?
きっとそれは 僕じゃないんだろうけど
킷토 소레와 보쿠쟈 나인다로오케도
분명 그것은 내가 아니겠지만
---
ない ない 未来などない
나이 나이 미라이나도 나이
없어 없어 미래 따위 없어
しない しない 期待しない
시나이 시나이 키타이시나이
하지 않아 하지 않아 기대하지 않아
いない いない 誰もいない
이나이 이나이 다레모 이나이
없어 없어 아무도 없어
僕のそばには もう
보쿠노 소바니와 모오
내 옆에는 이제
笑い 笑い 笑いあいたい
와라이 와라이 와라이아이타이
웃고 웃고 함께 웃고 싶어
認めて 欲しいだけです
미토메테 호시이다케데스
인정받고 싶을 뿐이에요
あれこれ 諦めてた
아레코레 아키라메테타
이것저것 포기했었어
景色の向こう側が滲んで
케시키노 무코오가와가 니진데
풍경의 건너편이 번져서
好きな音楽は何ですか?
스키나 온가쿠와 난데스카
좋아하는 음악은 무엇인가요?
好きな食べ物は何ですか?
스키나 타베모노와 난데스카
좋아하는 음식은 무엇인가요?
君の好きな人は誰ですか?
키미노 스키나 히토와 다레데스카
당신이 좋아하는 사람은 누구인가요?
きっとそれは 僕じゃないんだ」 とか
킷토 소레와 보쿠쟈나인다 토카
분명 그것은 내가 아니야」 라든가
自分勝手に諦めては
지분캇테니 아키라메테와
제멋대로 포기하고는
独りよがりで傷ついてた
히토리요가리데 키즈츠이테타
자기 혼자서 상처입었어
年を取ってやっと気付きました
토시오 톳테 얏토 키즈츠키마시타
나이를 먹고 겨우 깨달았어요
ねえ まだ
네에 마다
저기 아직
まだ間に合いますか
마다 마니아이마스카
아직 늦지 않았나요
'VOCALOID ・ CeVIO' 카테고리의 다른 글
월드・콜링(ワールド・コーリング) - 진(じん) feat. IA [가사 번역] (0) | 2023.04.07 |
---|---|
우견의 나비(右肩の蝶) - 노리피(のりぴー) feat. 카가미네 린・렌 [가사 번역] (0) | 2023.04.05 |
심혼수 / 깊은 혼수(深昏睡) - 하루노 feat. 하츠네 미쿠 [가사 번역] (0) | 2023.04.04 |
1/100의 사랑(1/100のアイ) - 스리이 feat. 하츠네 미쿠 [가사 번역] (0) | 2023.03.27 |
시니컬 나이트 플랜 (シニカルナイトプラン) - Ayase ft. 하츠네미쿠 [가사 번역] (0) | 2023.03.23 |
댓글