본문 바로가기
Uta

텔레패스(テレパス) - 요루시카(ヨルシカ) [가사 번역]

by lushad 2023. 3. 5.
반응형

텔레패스(テレパス) - 요루시카(ヨルシカ)
가사 번역 / 한국어 발음 / 해석

 

텔레패스 / 요루시카

「どう言えばいいんだろうか

도오 이에바이인다로오카

「어떻게 말하면 좋을까

 

例えば雪化粧みたいな

타토에바 유키케쇼오미타이나

예를 들어 아름답게 덮인 눈 같네

 

そう白く降ってるんだ」

소오 시로쿠 훗테룬다

그렇게 하얗게 내리고 있어」

 

「寂しさ?それを言いたかったのね」

사비시사 소레오 이이타캇타노네

「외로움? 그것을 말하고 싶었구나」

 

「そう言えばいいんだろうか

소오 이에바이인다로오카

「그렇게 말하면 되는 걸까

 

溢れた塩の瓶みたいで」

아후레타 시오노빈미타이데

흘러넘친 소금병 같아서」

 

想像で世界を変えて

소오소오데 세카이오 카에테

상상으로 세상을 바꿔줘

 

お願い、一つでいいから

오네가이 히토츠데 이이카라

부탁이야, 하나로도 좋으니까

 

もう一瞬だけ歌って

모오 잇슌다케 우탓테

한순간만 더 불러줘

 

メロディも無くていいから

메로디모 나쿠테 이이카라

멜로디도 없어도 좋으니까

 

寂しさでもいいから

사비시사데모 이이카라

외로움이라도 좋으니까

 

 

「どう言えばいいんだろうか

도오 이에바이인다로오카

「어떻게 말하면 좋을까

 

剥がれた壁のペンキなんだ

하가레타 카베노 펜키난다

벗겨진 벽의 페인트야

 

何度も塗り直した」

난도모 누리나오시타

몇 번이고 새로 칠했어」

 

「想い出?それを言いたかったのね」

오모이데 소레오 이이타캇타노네

「추억? 그것을 말하고 싶었구나」

 

「そう言えばいいんだろうか

소오 이에바이인다로오카

그렇게 말하면 되는 걸까

 

 

嫌だな、テレパシーみたいだ」

이야다나 테레파시-미타이다

싫은걸, 텔레파시 같아」

 

想像で世界を食べて

소오소오데 세카이오 타베테

상상으로 세상을 먹어줘

 

お願い、少しでいいから

오네가이 스코시데 이이카라

부탁이야, 조금이라도 좋으니까

 

もう一瞬だけ話して

모오 잇슌다케 하나시테

한순간만 더 이야기해줘

 

言葉も無くていいから

코토바모 나쿠테 이이카라

말도 없어도 좋으니까

 

思い出でもいいから

오모이데데모 이이카라

추억이라도 좋으니까

 

 

「そう、僕だけ違うんだ

소오 보쿠다케 치가운다

「그래, 나만 다르구나

 

鞄に何か無いみたいで

카반니 나니카 나이미타이데

가방에 뭔가 없는 것 같고

 

もう歩きたくないんだ」

모오 아루키타쿠나인다

이젠 걷고 싶지 않아」

 

 

想像して、自分に触れて

소오소오시테 지분니 후레테

상상해줘, 자신에게 닿아서

 

貴方を少しでいいから

아나타오 스코시데 이이카라

당신을 조금이라도 좋으니까

 

もう一回だけ愛して

모오 잇카이다케 아이시테

한 번만 더 사랑해줘

 

何も言わないでいいから

나니모 이와나이데 이이카라

아무 말 하지 않아도 좋으니까

 

想像で世界を変えて

소오소오데 세카이오 카에테

상상으로 세상을 바꿔줘

 

お願い、一つでいいから

오네가이 히토츠데 이이카라

부탁이야, 하나로도 좋으니까

 

もう一瞬だけ歌って

모오 잇슌다케 우탓테

한순간만 더 노래해줘

 

メロディも無くていいから

메로디모 나쿠테 이이카라

멜로디도 없어도 좋으니까

 

言葉も無くていいから

코토바모 나쿠테 이이카라

말도 없어도 좋으니까

 

どう言えばいいんだろうね

도오 이에바이인다로오네

어떻게 말해야 좋을까

 

例えば、

타토에바

예를 들어,

 

ね?言わなくたっていいの

네 이와나쿠탓테 이이노

있지? 말하지 않아도 괜찮아

반응형

댓글


loading