본문 바로가기
Project・Game

하극상(下克上) - Misumi feat. Vivid BAD SQUAD × 카가미네 린(鏡音リン) [가사 번역]

by lushad 2024. 1. 17.
반응형

하극상(下克上) - Misumi feat. Vivid BAD SQUAD × 카가미네 린(鏡音リン)
가사 번역 / 발음 / 독음

 

하극상 /  Vivid BAD SQUAD × 카가미네 린
하극상 / 카후

簡単に分類しないで
칸탄니 분루이시나이데
간단하게 분류하지 마

白線から外れた溢れ者人生
하쿠센카라 하즈레타 아부레모노 진세이
하얀 선에서 벗어난 무법자 인생

教科書など置き忘れたままどっかにいるんだ
쿄오카쇼나도 오키와스레타 마마 돗카니 이룬다
교과서 따위 두고 잊은 채로 어딘가에 있는 거야

膝小僧 擦り切れて合掌
히자코조오 스리키레테 갓쇼오
무릎이 닳도록 합장

安全圏 現状維持
안젠켄 겐죠오이지
안전권 현상 유지

平均的人間 仕立て上げ一丁
헤이킨테키닌겐 시타테아게 잇쵸오
평균적 인간 만들어낸 한 정

コンビニエンスな生は死と等価
콘비니엔스나 세이와 시토 토오카
편리한 삶은 죽음과 등가

手を伸ばした裏通りで
테오 노바시타 우라도오리데
손을 뻗었어 뒷골목에서

しょうがない
쇼오가나이
어쩔 수 없이

何度妥協したか?
난도 다쿄오시타카
몇 번이나 타협했니?

正しくありたい 正しくあれない
타다시쿠 아리타이 타다시쿠 아레나이
올바르게 있고 싶어 올바르게 있을 수 없어

震える声吐き出して
후루에루 코에 하키다시테
떨리는 목소리 내뱉으며

壊していい? 壊れていい
코와시테 이이 코와레테 이이
부숴도 돼? 부서져도 돼

変わってしまってもいい?
카왓테시맛테모 이이
변해버려도 돼?

あたし嫌い 嫌い 嫌い 嫌だ
아타시 키라이 키라이 키라이 이야다
난 싫어 싫어 싫어 싫다고

嫌い 嫌い 冗談じゃない
키라이 키라이 죠오단쟈 나이
싫어 싫어 농담이 아니야

何度だって這い上がって
난도닷테 하이아갓테
몇 번이고 기어 올라가서

傷を舐めて笑え 喧嘩なら上等
키즈오 나메테 와라에 켄카나라 죠오토오
상처를 핥고 웃어라 싸움이라면 환영

嫌い 嫌い 嫌い 嫌だ
키라이 키라이 키라이 이야다
싫어 싫어 싫어 싫다고

嫌い 嫌い 割り切れはしない
키라이 키라이 와리키레와 시나이
싫어 싫어 결론짓지는 않아

鮮明な悪さご愛嬌で
센메이나 와루사 고아이쿄오데
선명한 악함 애교로

悔やむ日々全てを×で消して
쿠야무 히비 스베테오 바츠데 케시테
후회하는 날들 전부를 ×로 지워

---

頭垂れず 膝も付かず
아타마 타레즈 히자모 츠카즈
머리 숙이지 않고 무뤂도 꿇지 않고

降伏など夢思わず
코오후쿠나도 유메 오모와즈
항복 따위 꿈도 꾸지 않고

五臓六腑 あぁよろしく
고조오롯푸 아아 요로시쿠
오장육부 아아 잘 부탁해

後先知らず
아토사키 시라즈
앞뒤도 모르고

諦めの悪い 這いつくばる犬
아키라메노 와루이 하이츠쿠바루 이누
포기할 줄 모르는 납죽 엎드린 개

ねぇねこんなもんじゃないと笑って
네에네 콘나 몬자 나이토 와랏테
있잖아 이런 게 아니라며 웃어줘

空振らないでちゃんと 裏返す盤面
카라바라나이데 챤토 우라가에스 반멘
헛스윙 하지 말고 제대로 뒤집는 반면

熱帯びた心臓がある
네츠 오비타 신조오가 아루
열을 띈 심장이 있어

ねぇ生涯 何回嘘をついた
네에 쇼오가 난카이 우소오 츠이타
있지 평생 몇 번이나 거짓말을 했어

素直でありたい 素直であれない
스나오데 아리타이 스나오데 아레나이
솔직하고 싶어 솔직할 수 없어

奇想天外巻き起こして
키소오텐가이 마키오코시테
기상천외 불러 일으켜서

壊していい? 壊れていい
코와시테 이이 코와레테 이이
부숴도 돼? 부서져도 돼

変わってしまってもいい
카왓테시맛테모 이이
변해버려도 돼

あたし嫌い 嫌い 嫌い 嫌だ
아타시 키라이 키라이 키라이 이야다
난 싫어 싫어 싫어 싫다고

嫌い 嫌い 冗談じゃない
키라이 키라이 죠오단쟈 나이
싫어 싫어 농담이 아니야

何度だって這い上がって
난도닷테 하이아갓테
몇 번이고 기어 올라가서

傷を舐めて笑え 喧嘩なら上等
키즈오 나메테 와라에 켄카나라 죠오토오
상처를 핥고 웃어라 싸움이라면 환영

嫌い 嫌い 嫌い 嫌だ
키라이 키라이 키라이 이야다
싫어 싫어 싫어 싫다고

嫌い 嫌い 割り切れはしない
키라이 키라이 와리키레와 시나이
싫어 싫어 결론짓지는 않아

鮮明な悪さご愛嬌で
센메이나 와루사 고아이쿄오데
선명한 악함 애교로

悔やむ日々全てを×で消して
쿠야무 히비 스베테오 바츠데 케시테
후회하는 날들 전부를 ×로 지워

---

半端ない極彩色(ごくさいしき)
한파나이 고쿠사이시키
장난 아닌 극채색

無我夢中に散ってくたばるまで
무가무츄우니 칫테 쿠타바루마데
무아지경으로 흩어지고 쓰러질 때까지

止まらない BPM
토마라나이 비-피-에무ㅁ
멈추지 않는 BPM

光 光が待ってるんで
히카리 히카리가 맛테룬데
빛 빛이 기다리고 있으니까

반응형

댓글


loading