본문 바로가기
Uta

황홀에 앓다.(恍惚に病む。) - 알파큥.(+α/あるふぁきゅん。) feat. 타카얀(たかやん) [가사 번역]

by lushad 2023. 10. 29.
반응형

황홀에 앓다.(恍惚に病む。) - 알파큥.(+α/あるふぁきゅん。) feat. 타카얀(たかやん)
가사 번역 / 발음 / 독음

 

황홀에 앓다. / 알파큥. feat. 타카얀

薄ら視えたその心
웃스라 미에타 소노 코코로
어렴풋이 보인 그 마음

知らないフリをして
시라나이 후리오 시테
모르는 척하고

愛想を振り撒いてる
아이소오 후리마이테루
애교를 부리고 있어

信じる事も辛くて
신지루 코토모 츠라쿠테
믿는 것도 괴로워서

勘だけ鋭くなっていく
칸다케 스루도쿠 낫테이쿠
감만 날카로워져가

都合の良い「嘘」に
츠고오노 이이 우소니
형편 좋은 「거짓」에

君の誇張して壊れそうな愛も
키미노 코쵸오시테 코와레소오나 아이모
너의 과장돼서 부서질 듯한 사랑도

上辺だけで終わる友情も
우와베다케데 오와루 유우죠오모
표면 뿐으로 끝나는 우정도

いずれ振り返りゃ
이즈레 후리카에랴
언젠가 뒤돌아보면 

「気付かなければよかったのに」
키즈카나케레바 요캇타노니
「눈치채지 않았으면 좋았을 텐데」

君の中身を知りたいけど
키미노 나카미오 시리타이케도
너의 속내를 알고 싶지만

心臓肝臓 ... 臓器だけだから
신조오 칸조오 죠오키다카라
심장 간… 장기뿐이니까

意味ないよなぁ
이미나이요나아
의미 없겠지

汚く卑怯でも眩しくてさ
키타나쿠 히쿄오데모 마부시쿠테사
더럽고 비겁해도 눈부셔서

全てに騙されて生きてる
스베테니 다마사레테 이키테루
모든 것에 속으면서 살고 있어

言いたい事を隠してる方が
이이타이 코토오 카쿠시테루 호오가
하고 싶은 말을 숨기는 편이

世界は上手く進んでいくから
세카이와 우마쿠 스슨데이쿠카라
세상은 잘 나아가니까

何故か自ずと幸せなのは
나제카 오노즈토 시아와세나노와
왜인지 저절로 행복한 것은

吹っ切れたのか堕ちたのかも
훗키레타노카 오치타노카모
날아갔는지 떨어졌는지도

分からないまま。
와카라나이 마마
모르는 채.

「最期までそれで良いのかな?」
사이고마데 소레데 이이노카나
「마지막까지 그걸로 좋은 걸까?」

描いた理想はもう消えていた
에가이타 리소오와 모오 키에테이타
그리던 이상은 이미 사라졌어

答えは無くて変わんないから
코타에와 나쿠테 카완나이카라
대답은 없고 변함 없으니까

空っぽな身を任せてる。
카랏포나 미오 마카세테루
텅 빈 몸을 맡기고 있어.

TKYN & ふぁっきゅん。
TKYN & 파큥.

舞う Collaboration
마우 Collaboration
춤추는 Collaboration

退屈だけを sublation
타이쿠츠다케오 sublation
지루함만을 sublation

「解ってくれてないでしょ?」
와캇테쿠레테 나이데쇼
「알아주지 않는 거지?」

そんな現実に泣いて裂いて ...
손나 겐지츠니 나이테 사이테
그런 현실에 울고 찢고…

あのスターに憧れて
아노 스타-니 아코가레테
그 스타에 동경하고

気付かず増えてる
키즈카즈 후에테루
모르게 늘어가는

意味ない努力だけ
이미나이 도료쿠다케
의미 없는 노력뿐

「1ミリも辛くはない」けど
이치미리모 츠라쿠와 나이 케도
「1미리도 괴롭지는 않아」 하지만

次第に崩れていくその脳?
지다이니 쿠즈레테이쿠 소노 부레인
차례대로 무너져가는 그 뇌?

ぶっ壊した仮面 その先は
붓코와시타 카멘 소노 사키와
박살낸 가면 그 너머는

抜け出せない劣等感
누케다세나이 콘푸렛쿠스
벗어날 수 없는 열등감

強がりや純粋なんて
츠요가리야 쥰스이난테
강한 체나 순수 따위

もう投げ捨てたい!
모오 나게스테타이
이젠 던져버리고 싶어!

いっそ振り返らないように
잇소 후리카에라나이요오니
차라리 뒤돌아보지 않도록

成りたい僕を演じてたいよ
나리타이 보쿠오 엔지테타이요
되고 싶은 나를 연기하고 싶어

味気ない日々も幸せになるなら
아지케나이 히비모 시아와세니 나루카라
따분한 날들도 행복해질 테니까

「嘘」でも構わない。
우소데모 카마와나이
「거짓」이라도 상관없어.

生きてる限り続くの
이키테루 카기리 츠즈쿠노
살아있는 한 계속되는 거야

認めてる だから進むよ
미토메테루 다카라 스스무요
인정해 그러니까 나아갈게

そう、このままでいいの
소오 코노 마마데 이이노
그래, 이대로도 좋아

誰もが奥底に
다레모가 오쿠소코니
모두가 깊은 곳에

潜めてる 吐けない想い
히소메테루 하케나이 오모이
숨기고 있는 토해낼 수 없는 마음

緩やかに
유루야카니
천천히

傾いて
카타무이테
기울여서

いつの間にか
이츠노마니카
어느새인가

自分も偽るんだ。
지분모 이츠와룬다
자신도 속이는 거야.

痛い傷も隠してる方が
이타이 키즈모 카쿠시테루 호오가
아픈 상처도 숨기는 편이

期待は深くされていくから
키타이와 후카쿠사레테이쿠카라
기대는 깊어져가니까

何故かその都度 虚無に浸るのは
나제카 소노츠도 쿄무니 히타루노와
왜인지 그때마다 허무에 젖는 것은

寂しかったか苦しいのかも
사미시캇타카 쿠루시이노카모
외로웠는지 괴로운지도

分からないまま。
와카라나이 마마
모르는 채.

「最期まで逃げて終わるのかな?」
사이고마데 니게테 오와루노카나
「마지막까지 도망치고 끝나는 걸까?」

決まった未来に哀しくなった
키맛타 미라이니 카나시쿠낫타
정해진 미래에 슬퍼졌어

答えは誰も持ってないから
코타에와 다레모 맛테나이카라
대답은 아무도 기다리지 않으니까

視えない道を彷徨ってる
미에나이 미치오 사마욧테루
보이지 않는 길을 헤매고 있어

言いたい事を隠してる方が
이이타이 코토오 카쿠시테루 호오가
하고 싶은 말을 숨기는 편이

世界は上手く進んでいくから
세카이와 우마쿠 스슨데이쿠카라
세상은 잘 나아가니까

何故か自ずと幸せなのは
나제카 오노즈토 시아와세나노와
왜인지 저절로 행복한 것은

吹っ切れたのか堕ちたのかも
훗키레타노카 오치타노카모
날아갔는지 떨어졌는지도

分からないまま。
와카라나이 마마
모르는 채.

「最期までそれで良いのかな?」
사이고마데 소레데 이이노카나
「마지막까지 그걸로 좋은 걸까?」

描いた理想はもう消えていた
에가이타 리소오와 모오 키에테이타
그리던 이상은 이미 사라졌어

答えは無くて変わんないから
코타에와 나쿠테 카완나이카라
대답은 없고 변함 없으니까

空っぽな身を任せてる。
카랏포나 미오 마카세테루
텅 빈 몸을 맡기고 있어.

반응형

댓글


loading