본문 바로가기
Uta

희망론(希望論) - yama [가사/독음]

by lushad 2022. 10. 29.
반응형

희망론(希望論) - yama(야마)
가사 번역/ 한국어 발음 / 해석

 

희망론 / yama

正解なんて無いからね
세이카이 난테 나이카라네
정답 따위는 없으니까

わざと大きい声で叫ぶ世界
와자토 오오키이 코에데 사케부 세카이
일부러 큰 소리로 외치는 세상

大体代替品世代 故の存在証明を今
다이타이 다이타이힌 세다이 유에노 손자이쇼오메이오 이마
대채로 대체품 세대 그러기에 존재증명을 지금

---

冷えた缶ビールの季節です
히에타 칸비-루노 키세츠데스
식은 캔맥주의 계절입니다

汗で張り付いたTシャツが言う
아세데 하리츠이타 티-샤츠가 유우
땀에 달라붙은 티셔츠가 말해

ここで自爆テロの速報です
코코데 지바쿠테로노 소쿠호오데스
여기서 자살폭탄 테러 속보입니다

ビルに張り付いた画面が言う
비루니 하리츠이타 가멘가 유우
빌딩에 달라붙은 화면이 말해

梅雨は明け快晴が続くでしょう
츠유와 아케 카이세이가 츠즈쿠데쇼
장마는 그치고 쾌청함이 계속되겠죠

モヤがかかったアスファルトが言う
모야가 카캇타 아스화루토가 유우
안개 낀 아스팔트가 말해

歩道を舞った新聞紙が言う
호도오오 맛타 신분시가 유우
거리를 떠도는 신문지가 말해

ところで貴方は誰
토코로데 아나타와 다레
그런데 당신은 누구

イヤホンから流れ出す いつも通りの音楽が
이야혼카라 나가레다스 이츠모도오리노 온가쿠가
이어폰에서 흘러나오는 평소대로의 음악이

僕を嘲笑ってるように感じてしまったんです
보쿠오 아자와랏테루요오니 칸지테시맛탄데스
저를 비웃는 것처럼 느끼고 말았어요

正解なんて無いからね
세이카이 난테 나이카라네
정답 따윈 없으니까

わざと大きい声で叫ぶ世界
와자토 오오키이 코에데 사케부 세카이
일부러 큰 소리로 외치는 세상

大体代替品世代 故の存在証明を
다이타이 다이타이힌 세다이 유에노 손자이쇼오메이오
대채로 대체품 세대 그러기에 존재증명을

言葉にすり変わる前の
코토바니 스리카와루 마에노
말로 바뀌기 전의

怒りによく似たこの希望を
이카리니 요쿠 니타 코노 키보오오
분노와 아주 닮은 이 희망을

忘れないように旗を立て
와스레나이요오니 하타오 타테
잊지 않도록 깃발을 꽂고

いつか再びここで落ち合おう
이츠카 마타타비 코코데 오치아오오
언젠가 다시금 여기서 만나자

---

横たわった日々の怠惰
요코타왓타 히비노 타이다
길게 누운 날들의 나태함

何もない とは敗北のよう
나니모나이 토와 하이보쿠노요오
아무것도 없어는 패배인 것 같아

何もない って笑い泣いたら
나니모 나잇테 와라이 나이타라
아무것도 없다고 울고 웃었더니

可愛がられた 歯軋りがした
카와이가라레타 하기시리가 시타
귀여움 받았어 이를 갈았어

明日の夜またここでお会いしましょう
아스노 요루 마타 코코데 오아이시마쇼오
내일 밤 다시 여기서 만납시다

塗装の剥げた古ベンチが言う
토소오노 하게타 코벤치가 유우
도장이 벗겨진 낡은 벤치가 말해

路傍に朽ちた週刊誌が言う
로보오니 쿠치타 슈우칸시가 유우
길가에 썩은 주간지가 말해

君に興味はないよ
키미니 쿄오미와 나이요
너한테 흥미는 없어

だって金にもならないし
닷테 카네니모 나라나이시
그야 돈도 되지 않고

サラリー振り込みの通知 写り込む安堵した顔こそ
사라리- 후리코미노 츠우치 우츠리코무 안도시카 카오코소
샐러리 입급 통지, 비쳐 보이는 안도한 얼굴이야 말로

僕が画用紙に描くべき「みらいのぼく」だったんです
보쿠가 가요오오시니 에가쿠베키 미라이노 보쿠닷탄데스
제가 도화지에 그려야 했던 「미래의 나」 였습니다

問題は山積みだね
몬다이와 야마즈미다네
문제는 산더미네

本当うるさい声で笑う世界
혼토오 우루사이 코에데 와라우 세카이
정말 시끄러운 목소리로 웃는 세상

大々的開幕次第 僕の憂鬱は無しになって
다이다이테키 카이마쿠시다이 보쿠노 유우우츠와 나시니 낫테
대대적으로 개막하는 대로 내 우울은 없어지고

言葉にしないと分かんないよ
코토바니 시나이토 와칸나이요
말로 하지 않으면 알지 못해

何度も言われたその指導論
난도모 이와레타 소노 시도오론
몇 번이고 들은 그 지도론

頷きながら爪を立て
우나즈키나가라 츠메오 타테
끄덕이면서 손톱을 세우고

いつかなんていつまで待てばいいの
이츠카 난테 이츠마데 마테바 이이노
언젠가 라니, 언제까지 기다리면 돼?

---

うだうだ色々考えたら
우다우다 이로이로 칸가에타라
이래저래 이것저것 생각했더니

どいつもこいつも喋り出して
도이츠모 코이츠모 샤베리다시테
이 녀석도 저 녀석도 말하기 시작해서

肝心な事は分からない
칸진나 코토와 와카라나이
중요한 것은 알지 못해

結局一つも言えやしない
켓쿄쿠 히토츠모 이에야 시나이
결국 하나도 말할 수 없어

何も言えやしないけどこの歌だけ僕の本当だ
나니모 이에야 시나이케도 코노 우타다케 보쿠노 혼토오다
아무것도 말할 수 없지만 이 노래 만큼은 내 진심이야

なんて強がりじみても大真面目に歌いたいです
난테 츠요가리지미테모 오오마지메니 우타이타이데스
라고 강한 척해도 진심으로 노래하고 싶어요

将来なんて知らないよ
쇼오라이 난테 시라나이요
장래 따위는 알지 못해

僕が僕で無くても廻る社会
보쿠가 보쿠데 나쿠테모 마와루 샤카이
내가 나로서 없어도 돌아가는 사회

橙色に染まる街 個々に在る証としての影
다이다이 이로니 소마루 마치 코코니 아루 아카시토 시테노 카게
주황빛으로 물드는 거리 개개인에게 있는 증거로서의 그림자

正解だってあるはずだ
세이카이닷테 아루 하즈다
정답도 있을 거야

僕が僕であるなら見える世界
보쿠가 보쿠데 아루나라 미에루 세카이
내가 나로서 있는다면 보이는 세상

散々だった過去の枷
산잔닷타 카코노 카세
엉망이었던 과거의 걸림돌

全て引きずって尚歩くよ
스베테 히키즛테 나오 아루쿠요
전부 끌고서 계속 걸을게

言葉にしたけど伝わるかな
코토바니 시타케도 츠타와루카나
말로 했는데 전해졌을까

怒りによく似たこの希望論
이카리니 요쿠 니타 코노 키보오론
분노와 아주 닮은 이 희망론

忘れたフリだけ上手い僕ら
와스레타 후리다케 우마이 보쿠라
잊어버린 척만 잘하는 우리들

再びここでまた会おうね
마타타비 코코데 마타 아오오네
다시금 여기서 또 만나자

---


言葉にしたけど伝わるかな
코토바니 시타케도 츠타와루카나
말로 했는데 전해졌을까

怒りによく似たこの希望論
이카리니 요쿠 니타 코노 키보오론
분노와 아주 닮은 이 희망론

반응형

댓글


loading