본문 바로가기
VOCALOID ・ CeVIO

그래도 괜찮아(それでもいいんだよ) - Ponchi♪ feat. 하츠네 미쿠(初音ミク) [가사 번역]

by lushad 2024. 2. 24.
반응형

그래도 괜찮아(それでもいいんだよ) - Ponchi♪ feat. 하츠네 미쿠(初音ミク)
가사 번역 / 발음 / 독음

 

그래도 괜찮아 / 하츠네 미쿠

泣いたっていいんだよ
나이탓테 이인다요
울어도 괜찮아

強くなれないボクらにはきっと
츠요쿠나레나이 보쿠라니와 킷토
강해질 수 없는 우리들에게는 분명

澄み渡る空が この空が大きすぎたんだよ
스미와타루 소라가 코노 소라가 오오키스기탄다요
맑게 갠 하늘이 이 하늘이 너무 커다란 거야

---

ずっと思い描いていたその夢は
즛토 오모이에가이테이타 소노 유메와
계속 마음에 그리던 그 꿈은

いつの日にか他人と比べて 掻き消した
이츠노히니카 타닌토 쿠라베테 카키케시타
어느새인가 남들과 비교하고 지워버렸어

「ダメだってわかってた」ってだって
다메닷테 와캇테탓테 닷테
「안 된다는 걸 알고 있었어」라며 왜냐면

報われないことばかりで
무쿠와레나이 코토바카리데
보답받지 못하는 것투성이라서

これもきっと言い訳なんだってわかってた
코레모 킷토 이이와케난닷테 와캇테타
이것도 분명 변명이란 걸 알고 있었어

午前1時の暗闇で 掌に広がってる照明
고젠 이치지노 쿠라야미데 테노히라니 히로갓테루 쇼오메이
오전 1시의 어둠에서 손바닥에 펼쳐진 조명

誰かが愛したあの人たちを眺め
다레카가 아이시타 아노 히토타치오 나가메
누군가가 사랑한 그 사람을 바라보며

鍵がついた言葉で吐いた
카기가 츠이타 코토바데 하이타
열쇠가 잠긴 말을 뱉었어

ため息が止まらないや
타메이키가 토마라나이야
한숨이 멈추지 않네

孤独が包み込んだ
코도쿠가 츠츠미콘다
고독이 감쌌어

そんなんで自分守ることも
손난데 지분 마모루 코토모
그런 걸로 나를 지키는 것도

ダサくて辛いや
다사쿠테 츠라이야
촌스러워서 괴롭네

いつか手に取った絵本の
이츠카 테니 톳타 에혼노
언젠가 손에 쥔 그림책의

ハッピーエンドのような人生ならば
핫피-엔도노요오나 진세이나라바
해피 엔드 같은 인생이라면

楽になれたかな 嫌になっちゃうな
라쿠니 나레타카나 이야니낫챠우나
편해질 수 있었을까 싫어지는걸

泣いたっていいんだよ
나이탓테 이인다요
울어도 괜찮아

強くなれないボクらにはきっと
츠요쿠나레나이 보쿠라니와 킷토
강해질 수 없는 우리들에게는 분명

降り注ぐ雨が似合った
후리소소구 아메가 니앗타
쏟아지는 비가 어울렸어

それでもいいんだよ
소레데모 이인다요
그래도 괜찮아

誰も知らないキミのこと
다레모 시라나이 키미노 코토
아무도 모르는 너를

確かな感情は胸にあるじゃんか
타시카나 칸죠오와 코코니 아루쟌카
확실한 감정은 가슴 속에 있잖아

傷ついたことも
키즈이타 코토모
상처 받은 일도

不器用に描いてた夢も
부키요오니 에가이테타 유메모
서투르게 그렸던 꿈도

頑張ったことも 全部 全部
간밧타 코토모 젠부 젠부
노력한 것도 전부 전부

キミが一人で抱えて歩いた
키미가 히토리데 카카에테 아루이타
네가 혼자서 끌어안고 걸었던

キミだけのストーリー
키미다케노 스토-리-
너만의 스토리

---

そう大体自分の想いなんか
소오 다이타이 지분노 오모이난카
그래 대부분 자신의 생각 같은 건

他人にわかってたまるもんか
타닌니 와캇테타마루몬카
다른 사람이 알 리가 없잖아

救われた分だけ?
스쿠와레타 분다케
구원받은 만큼?

あの日の分まで?ボクの分まで?
아노 히노 분마데 보쿠노 분마데
그날 몫까지? 내 몫까지?

ボクはボク 希望を捨てられやしない
보쿠와 보쿠 키보오오 스테라레야시나이
나는 나야 희망을 버릴 수 없어

思い出してケリもつかない
오모이다시테 케리모 츠나이
떠올려내 결말도 나지 않은

こびりついた回想のエンドロール
코비리츠이타 카이소오노 엔도로-루
달라붙은 회상의 엔드 롤

答え見つけたいよ ねえ
코타에 미츠케타이요 네에
답을 찾고 싶어, 있지

いつか手に取った絵本の
이츠카 테니 톳타 에혼노
언젠가 손에 쥔 그림책의

ハッピーエンドもまた
핫피-엔도모 마타
해피 엔드도 다시

誰かの描く夢になれたのさ
다레카노 에가쿠 유메니 나레타노사
누군가가 그리는 꿈이 된 거야

気がつけば
키가츠케바
청신을 차려보면

「幸せ」ってなんだよ
시아와셋테 난다요
「행복」이란 건 뭘까

強くなれないボクらにはきっと
츠요쿠 나레나이 보쿠라니와 킷토
강해질 수 없는 우리들에게는 분명

遠くてなんにも見えないや
토오쿠테 난니모 미에나이야
멀어서 아무것도 보이지 않아

それだっていいんだよ
소레닷테 이인다요
그렇더라도 괜찮아

誰も知らない未来のこと
다레모 시라나이 미라이노 코토
아무도 모르는 미래를

確かな感情で彩ってみようよ
타시카나 칸죠오데 이로돗테미요오요
확실한 감정으로 물들여보자

傷ついたことも
키즈이타 코토모
상처 받은 일도

不器用に描いてた夢も
부키요오니 에가이테타 유메모
서투르게 그렸던 꿈도

頑張ったことも 全部 全部
간밧타 코토모 젠부 젠부
노력한 것도 전부 전부

キミが一人で抱えて歩いた
키미가 히토리데 카카에테 아루이타
네가 혼자서 끌어안고 걸었던

キミだけのストーリー
키미다케노 스토-리-
너만의 스토리

大切なものを胸に刻んだ
타이세츠나 모노오 무네니 키잔다
소중한 것을 가슴에 새긴

一つだけのストーリー
히토츠다케노 스토-리-
하나뿐인 스토리

今日も明日も過去も未来も
쿄오모 아시타모 카코모 미라이도
오늘도 내일도 과거도 미래도

笑った数だけ丸をつけよう
와랏타 카즈다케 마루오 츠케요오
웃은 만큼 동그라미를 치자

泣いて転んで止まって
나이테 코론데 토맛테
울고 넘어지고 멈추고

その数だけ歌おう
소노 카즈다케 우타오오
그만큼 노래하자

笑った数だけ丸をつけよう
와랏타 카즈다케 마루오 츠케요오
웃은 만큼 동그라미를 치자

泣いて転んで止まって
나이테 코론데 토맛테
울고 넘어지고 멈추고

その数だけ歌おう
소노 카즈다케 우타오오
그만큼 노래하자

この空に手を伸ばした
코노 소라니 테오 노바시타
이 하늘에 손을 뻗은

その数だけ進もう
소노 카즈다케 스스모오
그만큼 나아가자

반응형

댓글


loading