본문 바로가기
VOCALOID ・ CeVIO

심박수♯0822(心拍数♯0822) - 쵸쵸P(蝶々P) feat. 하츠네 미쿠(初音ミク) [가사 번역]

by lushad 2024. 2. 24.
반응형

심박수♯0822(心拍数♯0822) - 쵸쵸P(蝶々P) feat. 하츠네 미쿠(初音ミク)
가사 번역 / 발음 / 독음

 

 



僕の心臓がね、止まる頃にはね
보쿠노 신조오가네 토마루 코로니와네
내 심장이 있잖아, 멈출 때는 말이야

きっとこの世をね、満喫し終わっていると思うんだ
킷토 코노 요오네 만키츠시오왓테이루토 오모운다
분명 이 세상을 말이야, 전부 만끽했을 거라고 생각해

やり残したこと、なんにもないくらい
야리노코시타 코토 난니모 나이쿠라이
못 다한 것, 하나도 없을 정도로

君の隣でさ、笑い続けていたいと思うんだ
키미노 토나리데사 와라이츠즈케테이타이토 오모운다
너의 곁에서, 계속 웃고 싶다고 생각해

この胸が脈打つうちは君をまだ守っていたい
코노 무네가 먀쿠우츠 우치와 키미오 마다 마못테이타이
이 가슴이 뛰는 동안에는 너를 계속 지키고 싶어

生きる意味なんてそれでいいの
이키루 이미난테 소레데 이이노 이이노
사는 의미 같은 건 그거면 돼

もう一つ、もう一つって同じ涙を数えて
모오 히토츠 모오 히토츳테 오나지 카조에테
하나 더, 하나 더라면서 같은 눈물을 헤아리고

僕らはまたお互いを知るんだ
보쿠라와 마타 오타가이오 시룬다 
우리는 다시 서로를 알아가는 거야

高鳴る鼓動が伝えてく
타카나루 코도오가 츠타에테쿠
두근거리는 고동이 전하는

重なる音と流れる想いを
카사나루 오토토 나가레루 오모이오
포개지는 소리와 흐르는 마음을

もう離さないと約束しよう
모오 하나사나이토 야쿠소쿠시요오
이젠 놓지 않기로 약속하자

いつでも君が寂しくないように
이츠데모 키미가 사미시쿠 나이요오니
언제나 네가 외롭지 않도록

---

僕の心臓はね、1分間にね
보쿠노 신조오와네 잇푼간니네
나의 심장은 있잖아, 1분 동안 말이야

70回のね、「生きている」を叫んでるんだ
나나쥿카이노네 이키테이루오 사켄데룬다
70번의 말이야, 「살아있음」을 외치고 있어

でも君と居ると、少し駆け足で
데모 키미토 이루토 스코시 카케아시데
하지만 너와 있으면, 조금 빠른 걸음으로

110回のね、「愛している」を叫ぶんだ
햐쿠쥿카이노네 아이시테이루오 사케분다
110번의 말이야, 「사랑해」를 외치는 거야

この胸が脈打つうちは君をまだ守っていたい
코노 무네가 먀쿠우츠 우치와 키미오 마다 마못테이타이
이 가슴이 뛰는 동안에는 너를 계속 지키고 싶어

生きる意味なんてそれでいいの
이키루 이미난테 소레데 이이노 이이노
사는 의미 같은 건 그거면 돼

もう一度、もう一度って同じ心を重ねて
모오 이치도 모오 이치돗테 오나지 코코로오 카사네테
한번 더, 한번 더라며 같은 마음을 포개서

僕らはまたお互いを知るんだ
보쿠라와 마다 오타가이오 시룬다
우리들은 다시 서로를 알아가는 거야

僕と君が出会えたことに
보쿠토 키미가 데앗타 코토니
나와 네가 만난 것에

何か理由があるとするならば
나니카 리유우가 아루토 스루나라바
무언가 이유가 있다고 한다면

運命かは分からなくても
운메이카와 와카라나쿠테모
운명인지는 모르겠어도

嬉しいことに変わりはないよね
우레시이 코토니 카와리와 나이요네
기쁜 일인 것에 변함은 없어

---

いつか僕をやめるときまで
이츠카 보쿠오 야메루 토키마데
언젠가 나를 그만둘 때까지

あと何度「好き」と言えるのだろう?
아토 난도 스키토 이에루노다로오
앞으로 얼마나 「좋아해」라고 말할 수 있을까?

ここに居られることに感謝しよう
코코니 이라레루 코토니 칸샤시요오
여기에 있을 수 있는 것에 감사하자

ただ生きていることにありがとう。
타다 이키테이루 코토니 아리가토오
그저 살아있는 것에 고마워.

高鳴る鼓動が伝えてく
타카나루 코도오가 츠타에테쿠
두근거리는 고동이 전하는

重なる音と流れる想いを
카사나루 오토토 나가레루 오모이오
포개지는 소리와 흐르는 마음을

愛し続けると約束しよう
아이시츠즈케루토 야쿠소쿠시요오
계속 사랑하기로 약속하자

心拍が止まってしまうまで
신파쿠가 토맛테시마우마데
심장 박동이 멈출 때까지

반응형

댓글


loading