본문 바로가기
VOCALOID ・ CeVIO

1925 - 토미(とみー)/T-POCKET feat. 하츠네 미쿠(初音ミク) [가사 번역]

by lushad 2024. 2. 25.
반응형

1925 - 토미(とみー)/T-POCKET feat. 하츠네 미쿠(初音ミク)
가사 번역 / 발음 / 독음

 


いたいけなモーション
이타이케나 모-숀
애처로운 모션

振り切れるテンション
후리키레루 텐숀
뿌리칠 수 있는 텐션

意外、意外いけるものね
이가이 이가이 이케루모노네
의외로, 의외로 할만하네 

繰り返す問答
쿠리카에스 몬토오
되풀이하는 문답

答えなら無用
코타에나라 무요오
대답이라면 무용

嫌い、嫌い縛らないで
키라이 키라이 시바라나이데
싫어, 싫어 얽매지 말아 줘

ひとりぼっちの「ぼっち」を押すの
히토리봇치노 봇치오 오스노
외톨이의 「작은 점」을 누르는 거야

やめて、よしての妄想で
야메테 요시테노 모오소오데
그만 둬, 멈춰의 망상으로

買えないものなどないのです
카에나이 모노나도 나이노데스
살 수 없는 것 같은 건없어요

転じて言えば何物にも
텐지테 이에바 나니모노니모
바꿔 말하면 무엇이든지

値段をつけて売るのです
네단오 츠케테 우루노데스
값을 매겨서 파는 거예요

尊徳の感情はないの
손토쿠노 칸죠오와 나이노
존경 덕의 감정은 없는 거야

---

ホンノリと少々
혼노리토 스코시
어렴풋이 조금

チラミセの本性
치라미세노 혼쇼오
살짝 보여주는 본성

ずるい、ずるい可愛くない
즈루이 즈루이 카와이쿠 나이
치사해, 치사해 귀엽지 않아

それならばこうしよう
소레나라바 코오시요오
그렇다면 이렇게 하자

ズルムケの本性
즈루무케노 혼쇼오
홀딱 벗겨진 본성

臭い、臭いはしたないわ
쿠사이 쿠사이 하시타나이와
냄새나, 냄새나, 상스러워

間違い探しのペアルック
마치가이사가시노 페아룻쿠
틀린 그림 찾기의 커플룩

あれとこれとそれとどれ
아레토 코레토 소레토 도레
이것과 저것과 그것과 무엇

飽きたらガムを捨てるように
아키타라 가무오 스테루요오니
싫증나면 껌을 버리는 것처럼

新たな恋を探す道理
아라타나 코이오 사가스도오리
새로운 사랑을 찾는게 당연

パズルの凸凹意外にも
파즈루노 데코보코 이가이니모
퍼즐의 울퉁불퉁 의외로도

誰とでもハマるようだ
다레토데모 하마루요오다
누구와도 잘 맞는 것 같아

降りしきる雨の中 止まるべき錨を捨て
후리시키루 아메노 나카 토마루베키 이카리오 스테
쏟아져내리는 빗속 멈춰야 할 닻을 버리고

人生は「コウカイ」という名の船旅だ
진세이와 코오카이토 유우 나노 후나타비다
인생은 「후회」라고 부르는 이름의 뱃길이야

---

遮るものをあげるならば
사에기루모노오 아게루나라바
가로막는 것을 든다면

心と道徳、法律か
코코로토 도오토쿠 호오리츠카
마음과 도덕, 법률인가

お高い壁も遠回りを
오타카이 카베모 토오마와리오
높은 벽도 멀리 돌아

したならば ほら、「こんにちわ」
시타나라바 호라 콘니치와
갔다면 자, 「안녕하세요」

「アイ」とはなんぞと問われれば
아이토와 난조토 토와레레바
「사랑」이란 뭐냐고 물어본다면

それは「ワタシ」と答えようぞ
소레와 와타시토 코타에요오조
그것은 「나」라고 대답하자

ひび割れしにくいだけなので、ダイヤなどいらないのです
히비와레시니쿠이 다케나노데 다이야나도 이라나이노데스
금이 가기 어려울 뿐이라서, 다이아 같은 건 필요 없어요

반응형

댓글


loading