본문 바로가기
Uta

꿈현실 / 비몽사몽(夢現実) - Lucia [가사 번역]

by lushad 2023. 6. 3.
반응형

꿈현실 / 비몽사몽(夢現実) - Lucia
가사 번역 / 발음 / 독음

 

꿈현실 / Lucia

答えを探したって

코타에오 사가시탓테

답을 찾아봐도

 

無邪気なあの頃の私が映る

무쟈키나 아노 코로노 와타시가 우츠루

천진난만했던 그 시절의 내가 비쳐

 

私は私だって 言えないままで

와타시와 와타시닷테 이에나이 마마데

나는 나라고 말 못하는 채로

 

生きる意味は あるでしょうか

이키루 이미와 아루데쇼오카

사는 의미는 있을까요

 

---

 

真昼の空に 月を見つけた

마히루노 소라니 츠키오 미츠케타

한낮 하늘에서 달을 찾았어

 

疾っくの疾うに 夜は明けたのに

톳쿠노 토오니 요루와 아케타노니

훨씬 전에 날은 밝았는데

 

弱くとも消えない光は

요와쿠토모 키에나이 히카리와

약하더라도 꺼지지 않는 빛은

 

何を照らし続けるのだろう

나니오 테라시츠즈케루노다로오

무엇을 계속 비추는 걸까

 

好きだから歩き出した「夢」は

스키다카라 아루키다시타 유메와

좋아해서 걷기 시작한 「꿈」은

 

今はもう 思い出せなくて

이마와 모오 오모이다세나쿠테

이제는 더 이상 떠오르지 않아서

 

好きを言い訳に 嘘を振り撒いてる

스키오 이이와케니 우소오 후리마이테루

좋아한다는 변명으로 거짓말 하고 있어

 

「私は...」

와타시와

「나는...」

 

答えを探したって

코타에오 사가시탓테

답을 찾아봐도

 

無邪気なあの頃の私が映る

무쟈키나 아노 코로노 와타시가 우츠루

순진한 그 시절의 내가 비쳐

 

私は私だって 言えないままで

와타시와 와타시닷테 이에나이 마마데

나는 나라고 말 못하는 채로

 

生きる意味は あるでしょうか

이키루 이미와 아루데쇼오카

사는 의미는 있을까요

 

---

 

夕焼けに あの月を見つけた

유우야케니 아노 츠키오 미츠케타

저녁노을에 그 달을 찾았어

 

まただ 何故か止まる両足

마타다 나제카 토마루 료오아시

또야 왜인지 멈추는 두 다리

 

決して強くはない光に

케시테 츠요쿠와 나이 히카리니

결코 강하지는 않은 빛에

 

何故苛立ってしまうのだろう

나제 이라닷테시마우노다로오

왜 초조해하고 마는 걸까

 

攫ってよ 本当気色悪いな

사랏테요 혼토오 키쇼쿠 와루이나

휩쓸어줘 정말 기분 나쁘네

 

どうせとっくに震えてるんだから

도오세 톳쿠니 후루에테루다카라

어차피 이미 떨고 있으니까

 

絞る声にすら下るjudgment

시보루 코에니스라 쿠다루 judgment

쥐어짜는 목소리에조차 내려가는 judgment

 

惰性が優性である証明?

다세이가 유우세이데 아루 쇼오메이

타성이 유성이라는 증명?

 

挙句探し出した鍵でさえも

아게쿠 사가시다시타 카기데사에모

결국에는 찾아낸 열쇠조차도

 

脆い恐れでしかなかったの

모로이 오소레데시카 나캇타노

연학한 두려움밖에 없었어

 

今ここで隣り合う虚像は

이마 코코데 토나리아우 쿄조오와 

지금 여기서 이웃한 허상은

 

私の舞台で星となるから

와타시노 부타이데 호시토 나루카라

나의 무대에서 별이 될 테니까

 

---

 

手にいれた物は沢山あるのに

테니 이레타 모노와 타쿠산 아루노니

손에 넣은 건 잔뜩 있는데

 

壊れた天秤に委ねて

코와레타 텐빈니 유다네테

부서진 저울에 맡기고

 

まだ足りないと 心は焦り続ける

마다 타리나이토 코코로와 아세리 츠즈케루

아직 부족하다며 마음은 계속 초초해 해

 

綺麗に見えた夢は

키레이니 미에타 유메와

아름답게 보인 꿈은

 

近づくほど現実が顔を出す

차카즈쿠호도 겐지츠가 카오오 다스

가까워질수록 현실이 얼굴을 내밀어

 

これが正しさなら

코레가 타다시사나라

이것이 올바름이라면

 

私は間違ったままでいい

와타시와 마치갓타 마마데 이이

나는 틀린 채라도 좋아

 

本当は分かってる

혼토오와 와캇테루

사실은 알고 있어

 

今も消えない私が答えなんだ

쿄오모 키에나이 와타시가 코타에난다

오늘도 사라지지 않은 내가 대답이야

 

悩むだけ無駄だって

나야무다케 무다닷테

고민뿐은 소용없다고

 

気付いた今に 価値ができた

키즈이타 쿄오니 카치가 데키타

깨달은 오늘에 가치가 생겼어

 

ずっと忘れていた

즛토 와스레테이타

계속 잊고 있었어

 

あの「夢」を思い出した

아노 유메오 오모이다시타

그 「꿈」을 떠올렸어

 

心配なんてしないさ

신파이난테 시나이사

걱정 따위 하지 않아

 

私が私を作るから

와타시가 와타시오 츠쿠루카라

내가 나를 만드니까

 

空に月が浮かび続けるように

소라니 츠키가 우카비츠즈케루요오니

하늘에 달이 계속 떠오를 수 있도록

 

生きるのだ

이키루노다

사는 거야

반응형

댓글


loading