Love Sick(ラブシック) - 스다 케이나(須田景凪)
가사 번역 / 발음 / 독음
もう どうでも良かった
모오 도오데모 요캇타
이젠 아무래도 좋았어
誰かにどう思われようと
다레카니 도오 오모와레요오토
누가 어떻게 생각하든지
私は私のものだから
와타시와 와타시노 모노다카라
나는 나의 것이니까
世間体なんて化けの皮
세켄테이 난테 바케노카와
세상의 시선 따위 가면
持ち合わせていないわ
모치아와세테이나이와
가지고 있지는 않아
飾った爪 銀の髪飾り
카잣타 츠메 긴노 카미카자리
꾸민 손톱 은 머리장식
意味なんてひとつもないわ
이미난테 히토츠모 나이와
의미 따위 하나도 없어
愚行だってよろしくて
구코오닷테 요로시쿠테
우행이라도 상관없어서
今すぐほら
이마 스구 호라
지금 당장 자,
私を返して ねえ早く
와타시오 카에시테 네에 하야쿠
나를 돌려줘 저기 빨리
愛が孤独であるように
아이가 코도쿠데 아루요오니
사랑이 고독하듯이
あんたのせいでさ
안타노 세이데사
당신 때문에
いつまでも心に穴が空いてるの
이츠마데모 코코로니 아나가 아이테루노
언제까지나 마음에 구멍이 뚫려있어
わかるかしら
와카루카시라
알지 모르겠네
---
そう どうでも良かった
소오 도오데모 요캇타
그래 아무래도 좋았어
誰かにどう思われようと
다레카니 도오 오모와레요오토
누가 어떻게 생각하든지
あんた以外は同じだから
안타 이가이와 오나지다카라
너 이외에는 똑같으니까
希望や理想ってお戯れを
키보오야 리소옷테 오타와무레오
희망이나 이상이라는 장난을
あくびが止まらないわ
아쿠비가 토마라나이와
하품이 멈추지 않네
曇った部屋 乱れた毛先
쿠못타 헤야 미다레타 테사키
흐린 방 흐트러진 끝 머리카락
癖の付いた薄紅の襟元
쿠세노 츠이타 우스베니노 에리모토
취향이 담긴 연분홍색 옷깃 주변
偽装だってよろしくて
기소오닷테 요로시쿠테
위장이라도 상관없어서
今すぐほら
이마 스구 호라
지금 당장 자,
あなたを介して 世界が
아나타오 카이시테 세카이가
당신을 사이에 두고 세상이
憎いほど色付いていくの
니쿠이호도 이로즈이테이쿠노
미울 정도로 물들어가는 거야
私が削れていくごとに
와타시가 케즈레테이쿠 코토니
내가 깎여나가는 것에
また矛盾を孕んでいるの
마타 무쥰오 하란데이루노
다시 모순을 품고 있어
わかるかしら
와카루카시라
알지 모르겠네
---
嗚呼 まともじゃいられないわ
아아 마토모쟈 이라레나이와
아아 정직하게 있을 수 없겠네
嗚呼 狂って笑いたいわ
아아 쿠룻테 와라이타이와
아아 미쳐서 웃고 싶네
なあ あんたなら
나아 안타나라
안 그래? 너라면
ねえ わかるでしょう
네에 와카루데쇼오
저기, 알잖아
白々しい毎日が
시라지라시이 마이니치가
뻔히 보이는 매일이
嗚呼 自由って下らないわ
아아 지유웃테 쿠다라나이와
아아 자유란 건 시시하네
嗚呼 多少縛られたいわ
아아 타쇼오 시바라레타이와
아아 다소 얽매이고 싶네
なあ あんたなら
나아 안타나라
안 그래? 너라면
ねえ わかるでしょう
네에 와카루데쇼오
저기, 알잖아
くすぐったい人生が
쿠스굿타이 진세이가
간지러운 인생이
私を返して ねえ早く
와타시오 카에시테 네에 하야쿠
나를 돌려줘 저기 빨리
愛が孤独であるように
아이가 코도쿠데 아루요오니
사랑이 고독하듯이
あんたのせいでさ
안타노 세이데사
당신 때문에
いつまでも心に穴が空いてるの
이츠마데모 코코로니 아나가 아이테루노
언제까지나 마음에 구멍이 뚫려있어
あんたのせいでさ
안타노 세이데사
당신 때문에
いつまでも心に花が咲いてるの
이츠마데모 코코로니 하나가 사이테이루노
언제까지나 마음에 꽃이 피어있어
わかるかしら
와카루카시라
알지 모르겠네
'Uta' 카테고리의 다른 글
주등음 -key note- (朱灯音 -key note-) / Lucia [가사 번역] (0) | 2023.06.04 |
---|---|
수채/엄브렐라/유월/드라이플라워(スイサイ/アンブレラ/ロクガツ/ドライフラワ) - 츠미키(ツミキ) [가사 번역] (0) | 2023.06.04 |
꿈현실 / 비몽사몽(夢現実) - Lucia [가사 번역] (0) | 2023.06.03 |
프리 로맨스(プレロマンス) - eill [가사 번역] (0) | 2023.06.01 |
한 쪽 / 반쪽(片っぽ) - eill (0) | 2023.06.01 |
댓글