본문 바로가기
Uta

주등음 -key note- (朱灯音 -key note-) / Lucia [가사 번역]

by lushad 2023. 6. 4.
반응형

주등음 -key note- (朱灯音 -key note-) / Lucia
가사 번역 / 발음 / 독음

 

주등음 -key note- / Lucia

手探りで求める光

테사구리데 모토메루 히카리

손으로 더듬어 찾는 빛

 

長いトンネルの先

나가이 톤네루노 사키

긴 터널 끝

 

私を待っている人がいる

와타시오 맛테이루 히토가 이루

나를 기다리는 사람이 있어

 

帰り道はもう分からない

카에리미치와 모오 와카라나이

돌아가는 길은 이제 모르겠어

 

導く松明の灯り

미치비쿠 타이마츠노 아카리

이끄는 횃불의 불빛

 

いつの間にか消えてしまった

이츠노마니카 키에테시맛타

어느새인가 사라져버렸어

 

彷徨う私の手を

사마요우 와타시노 테오

방황하는 내 손을

 

いつも引いてくれてた誰か

이츠모 히이테쿠레테타 다레카

언제나 잡아당겨줬던 누군가

 

その温かさだけが

소노 아타타카사다케가

그 따스함만이

 

夢へと続く道だったはずなのに

유메에토 츠즈쿠 미츠닷타 하즈나노니

꿈으로 이어지는 길이었을 텐데

 

この枯葉に私の自由を託して

코노 카레하니 와타시노 지유우오 타쿠시테

이 마른 잎에 내 자유를 맡기고

 

海の向こう 水平線を超え

우미노 무코오 스이헤이센오 코에

바다 건너 수평선을 넘어

 

あの夕陽が焦がす空を

아노 유우히가 코가스 소라오

저 석양이 애태우는 하늘을

 

どうか旅しておいで その時まで

도오카 타비시테 오이데 소노 토키마데

부디 여행 다녀와줘 그때까지

 

ここで帰りを待っているから

코코데 카에리오 맛테이루카라

여기서 돌아오길 기다릴 테니까

 

Ha…

 

幾千の曲がり道に背いて

이쿠센노 마가리미치니 소무이테

수천 개의 굽은 길을 등지고

 

真っ直ぐ進むことが正しいんだって

맛스구 스스무 코토가 타다시인닷테

곧게 나아가는 것이 올바르다고

 

信じてた

신지테타

믿었어

 

この場所に光はもう当たらない

코노 바쇼니 히카리와 모오 아타라나이

이곳에 빛은 이제 비치지 않아

 

私は何を遂げたいの?

와타시와 나니오 토게타이노

나는 무엇을 이루고 싶은 거야?

 

貴方の笑顔も見えないわ

아나타노 에가오모 미에나이와

당신의 미소도 볼 수 없어

 

さよなら 今までの景色

사요나라 이마마데노 케시키

안녕, 지금까지의 풍경

 

美しい紅をずっと眺めてさ

우츠쿠시이 쿠레나이오 즛토 나가메테사

아름다운 다홍빛을 계속 바라보면서

 

先のことなんてもういいよ

사키노 코토난테 모오 이이요

앞으로의 일 따위 이제 됐어

 

このまま

코노 마마

이대로

 

燃えるような雲の峰を超えて

모에루요오나 쿠모노 미네오 코에테

불타는 듯한 뭉게구름을 넘어서

 

空に跳ねた白鯨と泳いで

소라니 하네타 시로쿠지라토 오요이데

하늘로 뛰어오른 흰고래와 헤엄치면서

 

涙のような雨粒を浴びて

나미다노요오나 아메츠부오 아비테

눈물 같은 빗방울을 맞으면서

 

この心の弱ささえも

코노 코코로노 요와사사에모

이 마음의 나약함조차도

 

どうか一緒に飛ばして

도오카 잇쇼니 토바시테

부디 함께 날려줘

 

澄み渡るまで

스미와타루마데

맑게 갤 때까지

 

この枯葉に私の自由を託して

코노 카레하니 와타시노 지유우오 타쿠시테

이 마른 잎에 내 자유를 맡기고

 

海の向こう 水平線を超え

우미노 무코오 스이헤이센오 코에

바다 건너 수평선을 넘어

 

あの夕陽が焦がす空を

아노 유우히가 코가스 소라오

저 석양이 애태우는 하늘을

 

どうか旅しておいで その時まで

도오카 타비시테 오이데 소노 토키마데

부디 여행 다녀와줘 그때까지

 

ここで帰りを待っていたい

코코데 카에리오 맛테이타이

여기서 돌아오길 기다리고 싶어

 

『この手を誰か、早く引いて。』

코노 테오 다레카 하야쿠 히이테

『이 손을 누군가, 어서 잡아당겨줘.』

 

Ha…

반응형

댓글


loading