파라솜니아(パラソムニア) - HIMEHINA
가사 번역 / 발음 / 독음
この両手から溢れてる
코노 료오테카라 아후레테루
이 두 손에서 넘쳐흐르는
不安を1人抱えていても
후안오 히토리 카카에테이테모
불안을 혼자 떠안고 있어봤자
誰も知らない見えない
다레모 시라나이 미에나이
아무도 몰라 보이지 않아
蜃気楼のように揺らいでく
신키로오노요오니 유라이데쿠
신기루처럼 흔들려가
この世界が舞台ならば
코노 세카이가 부타이나라바
이 세상이 무대라면
与えられた役を演じては場面合わせ笑う
아타레라레타 야쿠오 엔지테와 바멘 아와세 와라우
주어진 역을 연기하고는 장면에 맞춰 웃어
なのに胸が軋んで
나노니 무네가 키신데
그런데 가슴이 삐걱거려
こんな世界じゃ夢も見れない
콘나 세카이쟈 유메모 미레나이
이런 세상에서는 꿈도 꿀 수 없어
夢遊病さえ 嘘みたいな現実
파라소무니아사에 우소미타이나 겐지츠
몽유병조차 거짓 같은 현실
生命は足掻く 遠く遠く先もなく
이노치와 아가쿠 토오쿠 토오쿠 사키모 나쿠
생명은 발버둥 쳐 멀리 멀리 끝도 없이
求めるのは虚構かエゴか
모토메루노와 쿄코오카 에고카
구하는 것은 허구인가 에고인가
一寸先に覆う 覆う 未知の憂い
잇슨 사키니 오오우 오오우 미치노 우레이
한 치 앞을 뒤덮는 뒤덮는 미지의 근심
あなたの描いた砂の城には
아나타노 에가이타 스나노 시로니와
당신이 그린 모래성에는
どんな愛が満たされるの
돈나 아이가 미타사레루노
어떤 사랑이 채워지는 거니
---
あの日描いた自分はどこにいるの
아노 히 카이타 지분와 도코니 이루노
그날 그린 나는 어디에 있는 거야
忘れたふりしては目を背けて
와스레타 후리시테와 메오 소무케테
잊은 척하고 눈을 돌리고
だけど おしえて おしえない おしえて おしえない
다케도 오시에테 오시에나이 오시에테 오시에나이
하지만 가르켜줘 가르칠 수 없어 가르쳐줘 가르칠 수 없어
大人になってしまったんだ
오토나니 낫테시맛탄다
어른이 되어버린 거야
誰かの嘘は本当になってる
다레카노 우소와 혼토오니 낫테루
누군가의 거짓말은 진짜가 되었어
後出しなんかじゃ歯向かえない
아토다시난카쟈 하무카에나이
늦게 내기 따위로는 맞설 수 없어
遣る瀬ない 立つ瀬ない 味気ない 有り得ない
야루세나이 타츠세나이 아지케나이 아리에나이
안타까워 설 곳 없어 따분해 있을 수 없어
正直ものは馬鹿を見る
쇼오지키 모노와 바카오 미루
정직한 사람이 손해를 봐
秘密抱えれば
히미츠 카카에바
비밀을 껴안으면
優しいFrenemy
야사시이 Frenemy
상냥한 Frenemy
暴こうとしては天使のフリをする
아바코오토 시테와 텐시노 후리오 스루
파헤치려다가 천사인 척을 하는
罰を!!
바츠오
벌을!!
生命は渡る 遠く遠くあてもなく
이노치와 와타루 토오쿠 토오쿠 아테모 나쿠
생명은 건너가 멀리 멀리 정처도 없이
望むものは乾きか裁き
노조무 모노와 카와키카 사바키
바라는 것은 메마름인가 심판하고
掌の上 踊る踊る 道のりで
테노히라노 우에 오도루 오도루 미치노리데
손바닥 위 춤추는 춤추는 거리에서
過去の次にくるのは未来じゃない
카코노 츠기니 쿠루노와 미라이쟈 나이
과거 다음에 오는 건 미래가 아니야
現在だって教えてくれた
이마닷테 오시에테쿠레타
현재에도 가르쳐줬어
あなたの今日の日も
아나타노 쿄오노 히모
당신의 오늘날도
夢じゃないから奇跡なんてない
유메쟈 나이카라 키세키난테 나이
꿈이 아니니까 기적 따위는 없어
小さな光でも手を伸ばし続け
치이사나 히카리데모 테오 노바시 츠즈케
작은 빛이라도 계속 손을 뻗어서
そっと触れたこの傷が生きている証なんだと
솟토 후레타 코노 키즈가 이키테이루 아카시난다토
살며시 닿은 이 상처가 살아있는 증거라며
あなたの願い どんな どんな形なの
아나타노 네가이 돈나 돈나 카타치나노
당신의 소원은 어떤 어떤 형태인 거니
悲しさコウカイに溶けてく
카나시사 코오카이니 토케테쿠
슬픔 후회로 녹아가
劣等感 冗談なんて
렛토오칸 죠오단난테
열등감 농담 따위
胸の奥で抱えて潜む
무네노 오쿠데 카카에테 히소무
가슴속에 껴안고 숨어
本当は怯えてるだけでしょ
혼토오와 오비에테루 다케데쇼
사실은 떨고있을 뿐이잖아
生命は足掻く 遠く遠く先もなく
이노치와 아가쿠 토오쿠 토오쿠 사키모 나쿠
생명은 발버둥 쳐 멀리 멀리 끝도 없이
求めるのは虚構かエゴか
모토메루노와 쿄코오카 에고카
구하는 것은 허구인가 에고인가
一寸先に覆う覆う 未知の憂い
잇슨 사키니 오오우 오오우 미치노 우레이
한 치 앞을 뒤덮는 뒤덮는 미지의 근심
壊した砂の城もう戻らない
코와시타 스나노 시로 모오 모도라나이
부순 모래성 이제 돌아오지 않아
それでも夢を見続ける
소레데모 유메오 미츠즈케루
그럼에도 계속 꿈을 꿔
'Uta' 카테고리의 다른 글
Say! 팡파레!(Say!ファンファーレ!) - 시라카미 후부키(白上フブキ) [가사 번역] (0) | 2023.06.03 |
---|---|
꿈현실 / 비몽사몽(夢現実) - Lucia [가사 번역] (0) | 2023.06.03 |
프리 로맨스(プレロマンス) - eill [가사 번역] (0) | 2023.06.01 |
한 쪽 / 반쪽(片っぽ) - eill (0) | 2023.06.01 |
여전히, 푸르다(未だ、青い) - 미나토 아쿠아(湊あくあ) [가사 번역] (0) | 2023.06.01 |
댓글