프리 로맨스(プレロマンス) - eill
가사 번역 / 발음 / 독음
どんな顔で伝えよう
돈나 카오데 츠타에요오
어떤 얼굴로 전할까
どんな声で答えよう
돈나 코에데 코타에요오
어떤 목소리로 대답할까
見えない未来にちょっと近づきたいよ
미에나이 미라이니 춋토 치카즈키타이요
보이지 않는 미래에 살짝 다가가고 싶어
ねぇ秘密の地図を描こう
네에 히미츠노 치츠오 에가코오
있지, 비밀의 지도를 그리자
知らないことだらけの手を握って
시라나이 코토다라케노 테오 니깃테
모르는 것투성이인 손을 잡고
あつい風を追い越してくの
아츠이 카제오 오이코시테쿠노
뜨거운 바람을 앞질러 가는 거야
ねぇ確信じゃないけれど
네에 카쿠신쟈나이케레도
있지, 확신은 아니지만
ありえないくらい夢中
아리에나이쿠라이 무츄우
말도 안 될 정도로 푹
色づいた景色に見惚れちゃう
이로즈이타 케시키니 미토레챠우
물들은 경치에 넋을 잃어버려
永遠に降りそうな
에이엔니 후리소오나
영원히 내릴 것 같은
長い長い夏だって
나가이 나가이 나츠닷테
길고 긴 여름도
じっと待ってばっかじゃ
짓토 맛테 바카쟈
가만히 기다리기만 해서는
一瞬で終わっちゃう
잇슌데 오왓챠우
한 순간에 끝나버려
どんな顔で伝えよう
돈나 카오데 츠타에요오
어떤 얼굴로 전할까
どんな声で答えよう
돈나 코에데 코타에요오
어떤 목소리로 대답할까
見えない未来にちょっと近づきたいよ
미에나이 미라이니 춋토 치카즈키타이요
보이지 않는 미래에 살짝 다가가고 싶어
側にいてもいいかな?
소바니 이테모 이이카나
곁에 있어도 될까?
そんな顔しないでよ
손나 카오시나이데요
그런 얼굴 하지 말아줘
ふたりだけの合図がここにあるだけ
후타리다케노 아이즈가 코코니 아루다케
둘만의 신호가 여기에 있을 뿐
---
ねぇ真っ直ぐ前を見てて
네에 맛스구 마에오 미테테
있잖아, 똑바로 앞을 봐봐
寝癖には気づかないとこ
네구세니와 키즈카나이 토코
잠버릇은 눈치채지 못하는 점
えりのシワはいつも付きっぱなし
에리노 시와와 이츠모 츠킷파나시
옷깃 주름은 항상 잡혀있는 채
どこまでも優しい瞳で笑う君がいいの
도코마데모 야사시이 히토미데 와라우 키미가 이이노
어디까지나 상냥한 눈동자로 웃는 네가 좋아
でもたまに鈍感すぎる
데모 타마니 돈칸스기루
하지만 가끔씩 너무 둔감해
なんてね
난테네
라던가
途方に暮れそうな
토오호니 쿠레소오나
어찌할 바를 모를
長い長い旅だっけ
나가이 나가이 타비닷테
길고 긴 여행도
飽き飽きしながらも
아키아키 시나가라모
질려하면서도
一瞬で終わっちゃいそう
잇슌데 오왓챠이소오
한 순가에 끝나버릴 것 같아
どんな顔で伝えよう
돈나 카오데 츠타에요오
어떤 얼굴로 전할까
どんな声で答えよう
돈나 코에데 코타에요오
어떤 목소리로 대답할까
見えない未来にちょっと近づきたいよ
미에나이 키미니 못토 치카즈키타이요
보이지 않는 너에게 좀 더 다가가고 싶어
これが恋だとしても
코레가 코이다토 시테모
이것이 사랑이라고 해도
これが恋じゃなくても
코레가 코이쟈 나쿠테모
이것이 사랑이 아니더라도
ふたりだけの世界がここにあればいい
후타리다케노 세카이가 코코니 아레바 이이
둘만의 세상이 여기에 있으면 돼
'Uta' 카테고리의 다른 글
Love Sick(ラブシック) - 스다 케이나(須田景凪) [가사 번역] (0) | 2023.06.03 |
---|---|
꿈현실 / 비몽사몽(夢現実) - Lucia [가사 번역] (0) | 2023.06.03 |
한 쪽 / 반쪽(片っぽ) - eill (0) | 2023.06.01 |
꽃의 탑(花の塔) - 사유리(さユリ) [가사 번역] (0) | 2023.05.30 |
별이 사라진 밤에(星の消えた夜に) - Aimer [가사 번역] (0) | 2023.05.30 |
댓글