神様がもしもこの世にいるならば
카미사마가 모시모 코노 요니 이루나라바
신님이 만약 이 세상에 있다면
何を守って誰を救ったりするんだろう
나니오 마못테 다레오 스쿳타리 스루다로오
무엇을 지키고 누구를 구하고는 하는 걸까
それが僕たちじゃないことはきっと
소레가 보쿠타치쟈 나이 코토와 킷토
그것이 우리들이 아니라는 건 분명
最初からわかっていたんだよ
사이쇼카라 와캇테이탄다요
처음부터 알고 있었어
だから僕らは手を取って
다카라 보쿠라와 테오 톳테
그러니 우리들은 손을 잡고
痛みと苦しみを割って
이타미토 쿠루시미오 왓테
아픔과 괴로움을 나누고
喜びと奇跡を足して
요로코비토 키세키오 타시테
기쁨과 기적을 더하고
歩く歩幅を重ねた
아루쿠 호하바오 카사네타
걷는 보폭을 거듭했어
二人の距離を
후타리노 쿄리오
두 사람의 거리를
声にならない感情を
코에니 나라나이 칸죠오오
목소리가 되지 못하는 감정을
夏の夜空に例えていたの
나츠노 요조라니 타토에테이타노
여름의 밤하늘에 비유하고 있었어
それでもいつかこの歪んだ世界で
소레데모 이츠카 코노 유간다 세카이데
그래도 언젠가 이 일그러진 세상에서
理由のない運命に巻き込まれ 君は
리유우노 나이 운메이니 마키코마레 키미와
이유 없는 운명에 휘말려서 너는
きっと
킷토
분명
僕らを照らす一等星
보쿠라오 테라스 잇토오세이
우리들을 비추는 일등성
探し続けてた祈り
사가시츠즈케테타 이노리
계속해서 찾았던 기도
消え入りそうな声で言った
키에이리소오나 코에데 잇타
사라질듯한 목소리로 말했어
「ねえ、連れだして」
네에 츠레다시테
「있지, 데려가 줘」
誰かに笑われるような
다레카니 와라와레루요오나
누군가에게 비웃음 당할만한
儚い夢だとしても
하카나이 유메다토시테모
덧없는 꿈이라고 해도
どうか叶えてよね 君だけは
도오카 카나에테요네 키미다케와
부디 이뤄주길 바라 너만큼은
---
何かを拾うたびに
나니카오 히로우타비니
무언가를 주울 때마다
何かをこぼしていくんだ
나니카오 코보시테유쿤다
무언가를 흘렸어
それをまた拾おうとして
소레오 마타 히로오우토시테
그것을 다시 주우려고 하다가
今度は君を見つけた
콘도와 키미오 미츠케타
이번에는 너를 찾았어
失くしたすべて
나쿠시타 스베테
잃어버린 모든 것
君と出会う辻褄
키미토 데아우 츠지츠마
너와 만날 구실
それだけでぼくは救われたの
소레다케데 보쿠와 스쿠와레타노
그것만으로 나는 구원받은 거야
さよなら いつかまた 会える時まで
사요나라 이츠카 마타 아에루 토키마데
안녕 언젠가 다시 만날 때까지
花火のような一瞬の光でも それは
하나비노요오나 잇슌노 히카리데모 소레와
불꽃 같은 한 순간의 빛이라도 그것은
きっと
킷토
분명
僕らが願う一等星
보쿠라가 네가우 잇토오세이
우리들이 바라는 일등성
求め続けてた祈り
모토메츠즈케타 이노리
계속해서 바랬던 기도
零れ落ちた涙を拭った
코보레오치타 나미다오 누굿타
흘러내린 눈물을 닦았어
「ねえ、泣かないで」
네에 나카나이데
「있지, 울지 말아 줘」
歩みを止めない雑踏に
아유미오 토메나이 잣토오니
걸음을 멈추지 않는 혼잡함에
悲しい風が吹いたって
카나시이 카제가 후이탓테
슬픈 바람이 불어도
どうか叶えてよね 君だけは
도오카 카나에테요네 키미다케와
부디 이뤄주길 바라 너만큼은
---
きっと
킷토
분명
僕らを照らす一等星
보쿠라오 테라스 잇토오세이
우리들을 비추는 일등성
探し続けてた祈り
사가시츠즈케테타 이노리
계속해서 찾았던 기도
消え入りそうな声で言った
키에이리소오나 코에데 잇타
사라질듯한 목소리로 말했어
「ねえ、連れだして」
네에 츠레다시테
「있지, 데려가 줘」
後悔しないよ一等星
코오카이시나이요 잇토오세이
후회하지 않아 일등성
誰かの所為にしたくなくて
다레카노 세이니 시타쿠 나쿠테
누군가의 탓으로 하고 싶지 않아서
自分の意志で踏み出したんだ
지분노 이시데 후미다시탄다
자신의 의지로 내디뎠어
「さあ、連れてくよ」
사아 츠레테쿠요
「자, 데려갈게」
誰かに笑われるような
다레카니 와라와레루요오나
누군가에게 비웃음 당할만한
儚い夢だとしても
하카나이 유메다토시테모
덧없는 꿈이라고 해도
どうか叶えてよね 君だけは
도오카 카나에테요네 키미다케와
부디 이뤄주길 바라 너만큼은
他の誰でもない 君だけは
호카노 다레데모나이 키미다케와
다른 누구도 아닌 너만큼은
'Uta' 카테고리의 다른 글
MoonWalker - yama [가사/독음] (0) | 2022.10.25 |
---|---|
Ring-A-Linger / 모모스즈 네네(桃鈴ねね) Prod. 히게드라이버(ヒゲドライバー) [가사 번역/한국어 발음/해석] (0) | 2022.10.23 |
포화(飽和) - Ayase [가사 번역/한국어 발음/해석] (0) | 2022.10.17 |
히치콕(ヒッチコック) - 요루시카(ヨルシカ) [가사 번역/한국어 발음/해석] (0) | 2022.10.17 |
달의 왈츠(月のワルツ) - 이사야마 미오(諫山実生) [가사 번역/한국어 발음/해석] (0) | 2022.10.11 |
댓글