본문 바로가기
Uta

히치콕(ヒッチコック) - 요루시카(ヨルシカ) [가사 번역/한국어 발음/해석]

by lushad 2022. 10. 17.
반응형
히치콕 / 요루시카

「雨の匂いに懐かしくなるのは何でなんでしょうか。

아메노 니오이니 나츠카시쿠 나루노와 난데난데쇼오카

「비 냄새에 그리워지는 건 어째서일까요.

 

夏が近づくと胸が騒めくのは何でなんでしょうか。

나츠가 치카즈쿠토 무네가 자와메쿠노와 난데난데쇼오카

여름이 다가오면 가슴이 들뜨는 건 어째서일까요.

 

人に笑われたら涙が出るのは何でなんでしょうか。

히토니 와라와레타라 나미다가 데루노와 난데난데쇼오카

남에게 비웃음당하면 눈물이 나오는 건 어째서일까요.

 

それでもいつか報われるからと思えばいいんでしょうか。」

소레데모 이츠카 무쿠와레루카라토 오모에바이인데쇼오카

그럼에도 언젠가 보답받을 거라고 생각하면 될까요.」

 

さよならって言葉でこんなに胸を裂いて

사요나랏테 코토바데 콘나니 무네오 사이테

안녕이라는 말로 이렇게 마음을 찢고

 

今もたった数瞬の夕焼けに足が止まっていた

이마모 탓타 스우슌노 유우야케니 아시가 토맛테이타

지금도 단 한 순간의 노을에 발이 멈춰 있었어

 

「先生、人生相談です。

센세이 진세이소오단데스

「선생님, 인생 상담이에요.

 

この先どうなら楽ですか。

코노 사키 도오나라 라쿠데스카

앞으로 어떻게 해야 편할까요.

 

そんなの誰もわかりはしないよなんて言われますか。

손나노 다레모 와카리와 시나이요난테 이와레마스카

그런 건 아무도 알 수 없다고 말하실 건가요.

 

ほら、苦しさなんて欲しいわけない。

호라 쿠루시사난테 호시이와케 나이

이것 봐, 괴로움 따위 원할 리 없어.

 

何もしないで生きていたい。

나니모 시나이데 이키테이타이

아무것도 하지 않고 살고 싶어.

 

青空だけが見たいのは我儘ですか。」

아오조라다케가 미타이노와 와가마마데스카

푸른 하늘만 보고 싶은 건 어리광인가요.」

 

---

 

「胸が痛んでも嘘がつけるのは何でなんでしょうか。

무네가 이탄데모 우소가 츠케루노와 난데난데쇼오카

「가슴이 아파도 거짓말을 할 수 있는 건 어째서일까요.

 

悪い人ばかりが得をしてるのは何でなんでしょうか。

와루이 히토바카리가 토쿠오 시테루노와 난데난데쇼오카

나쁜 사람들만 이득을 보는 건 어째서일까요.

 

幸せの文字が¥を含むのは何でなんでしょうか。

시아와세노 모지가 오카네오 후쿠무노와 난데난데쇼오카

행복이란 글자가 돈을 포함하는 건 어째서일까요.

 

一つ線を抜けば辛さになるのはわざとなんでしょうか。」

히토츠 센오 누케바 츠라사니 나루노와 와자토난데쇼오카

선을 하나 빼면 괴로움이 되는 건 일부러 그런 건가요.」

 

青春って値札が背中に貼られていて

세이슈운테 네후다가 세나카니 하라레테이테

청춘이라는 가격표가 등에 붙어있어서

 

ヒッチコックみたいなサスペンスをどこか期待していた

힛치콧쿠미타이나 사스펜스오 도코카 키타이시테이타

히치콕 같은 서스펜스를 내심 기대하고 있었어

 

「先生、どうでもいいんですよ。

센세이 도오데모 이인데스요

「선생님, 아무래도 좋아요.

 

生きてるだけで痛いんですよ。

이키테루다케데 이타인데스요

사는 것만으로 아파요.

 

ニーチェもフロイトもこの穴の埋め方は書かないんだ。

니-체모 후로이토모 코노 아나노 우메카타와 카카나인다

니체도 프로이트도 이 구멍을 메우는 방법은 적지 않았어.

 

ただ夏の匂いに目を瞑って、

타다 나츠노 니오이니 메오 츠붓테

그저 여름 냄새에 눈을 감고,

 

雲の高さを指で描こう。

쿠모노 타카사오 유비데 에가코오

구름의 높음을 손가락으로 그려.

 

想い出だけが見たいのは我儘ですか。」

오모이데다케가 미타이노와 와가마마데스카

추억만 보고 싶은 건 어리광인가요.」

 

---

 

「ドラマチックに人が死ぬストーリーって売れるじゃないですか。

도라마칫쿠니 히토가 시누 스토-리잇테 우레루쟈나이데스카

드라마틱하게 사람이 죽는 스토리는 잘 팔리잖아요.

 

花の散り際にすら値が付くのも嫌になりました。

하나노 치리기와니스라 네가 츠쿠노모 이야니나리마시타

꽃이 질 때조차 값이 매겨지는 것도 싫어졌어요.

 

先生の夢は何だったんですか。

센세이노 유메와 난닷탄데스카

선생님의 꿈은 무엇이었나요.

 

大人になると忘れちゃうものなんですか。」

오토나니나루토 와스레챠우 모노난데스카

어른이 되면 잊어버리는 건가요.」

 

「先生、人生相談です。

센세이 진세이소오단데스

「선생님, 인생 상담이에요.

 

この先どうなら楽ですか。

코노 사키 도오나라 라쿠데스카

앞으로 어떻게 해야 편할까요.

 

涙が人を強くするなんて全部詭弁でした。

나미다가 히토오 츠요쿠스루난테 젠부 키벤데시타

눈물이 사람을 강하게 만든다니 전부 궤변이었어요.

 

あぁ、この先どうでもいいわけなくて、現実だけがちらついて、

아아 코노 사키 도오데모 이이와케 나쿠테 겐지츠다케가 치라츠이테

아아, 앞으로 아무래도 좋을 리가 없어서, 현실만 아른거려서,

 

夏が遠くて。

나츠가 토오쿠테

여름이 멀어서.

 

これでも本当にいいんですか。

코레데모 혼토오니 이인데스카

이래도 정말로 괜찮나요.

 

このまま生きてもいいんですか。

코노마마 이키테모 이인데스카

이대로 살아도 괜찮나요.

 

そんなの君にしかわからないよなんて言われますか。

손나노 키미니시카 와카라나이요난테 이와레마스카

그런 건 너밖에 모른다고 하실 건가요.

 

ただ夏の匂いに目を瞑りたい。

타다 나츠노 니오이니 메오 츠부리타이

그저 여름 냄새에 눈을 감고 싶어.

 

いつまでも風に吹かれたい。

이츠마데모 카제니 후카레타이

언제까지나 바람을 쐬고 싶어.

 

青空だけが見たいのは我儘ですか。」

아오조라다케가 미타이노와 와가마마데스카

푸른 하늘만 보고 싶은 건 어리광인가요.」

 

あなただけを知りたいのは我儘ですか

아나타다케오 시리타이노와 와가마마데스카

당신만을 알고 싶은 건 어리광인가요

반응형

댓글


loading