라푼젤(ラプンツェル) / n-buna feat. 하츠네 미쿠(初音ミク)
가사 번역 / 발음
盲いた目をしている
메시이타 메오 시테이루
먼 눈을 하고 있어
窓のない部屋で
마도노 나이 헤야데
창문 없는 방에서
語れば花が咲いた
카타레바 하나가 사이타
이야기하면 꽃이 피었어
二人夜を見てた
후타리 요루오 미테타
둘이서 밤을 봤어
変わってないだろうか
카왓테나이다로오카
변하지 않았을까
変わってるんだろうな
카왓테룬다로오나
변해있겠지
春を待つ胸が苦しいのだ
하루오 마츠 무네가 쿠루시이노다
봄을 기다리는 가슴이 아픈 거야
開けた目に花は時雨
아케타 메니 하나와 시구레
뜬 눈에 꽃은 쏟아져
さよならが君といた対価だ
사요나라가 키미토 이타 타이카다
작별이 너와 함께한 대가야
その罪が僕の罰だ
소노 츠미가 보쿠노 바츠다
그 죄가 나의 벌이야
---
盲いた目をしている
메시이타 메오 시테이루
먼 눈을 하고 있어
僕は君が見たい
보쿠와 키미가 미타이
나는 네가 보고 싶어
それでも窓がないと夕陽すらも見えない
소레데모 마도가 나이토 유우히스라모 미에나이
그럼에도 창문이 없으면 석양조차 볼 수 없어
子供の頃は月だって行けた
코도모노 코로와 츠키닷테 이케타
어린 시절에는 달도 갈 수 있었어
夢の中なら空だって飛べたんだ
유메노 나카나라 소라닷테 토베탄다
꿈속이라면 하늘도 날 수 있었어
僕の目に君が見えないなら
보쿠노 메니 키미가 미에나이나라
내 눈에 네가 보이지 않는다면
何が罰になるのだろう
나니가 바츠니 나루노다로오
무엇이 벌이 되는 걸까
神様が何も言わないなら
카미사마가 나니모 이와나이나라
신님이 아무 말도 하지 않는다면
誰が僕を赦すのか
다레가 보쿠오 유루스노카
누가 나를 용서할까
---
窓のない砂漠の中で僕は誰かを待っていて
마도노 나이 사바쿠노 나카데 보쿠와 다레카오 맛테이테
창문 없는 사막속에서 나는 누군가를 기다리고
空いた灰皿やビールの缶が示した心象風景は
아이타 하이자라야 비-루노 칸가 시메시타 신쇼오 후우케이와
빈 재떨이나 맥주캔이 보인 심상 풍경은
この人生って高い高い塔の上の方から
코노 진세잇테 타카이 타카이 토오노 우에노 호오카라
이 인생이라는 높고 높은 탑 위에서
心ってやつを一本垂らして
코코롯테 야츠오 잇폰 타라시테
마음이란 녀석을 한 올 늘어뜨리고
やっと誰か登ってきた
얏토 다레카가 노봇테키타
겨우 누군가가 올라왔어
そいつが君だった
소이츠가 키미닷타
그게 너였어
春を待つ胸が苦しいのだ
하루오 마츠 무네가 쿠루시이노다
봄을 기다리는 가슴이 아픈 거야
苦し紛れの縹だ
쿠루시마기레노 하나타다
괴로운 나머지의 청록빛이야
さよならを僕らは言わなくちゃ
사요나라오 보쿠라와 이와나쿠챠
작별인사를 우리들은 해야만 해
それだけで判るはずだ
소레다케데 와카루하즈다
그것만으로 알게 될 거야
春を待つ胸が苦しいのだ
하루오 마츠 무네가 쿠루시이노다
봄을 기다리는 가슴이 아픈 거야
開けた目に花は時雨
아케타 메니 하나와 시구레
뜬 눈에 꽃은 쏟아져
さよならが君といた対価だ
사요나라가 키미토 이타 타이카다
작별이 너와 함께한 대가야
その罰がこの弱さだ
소노 바츠가 코노 요와사다
그 벌이 이 나약함이야
春を待つ僕の夢だ
하루오 마츠 보쿠노 유메다
봄을 기다리는 나의 꿈이야
'VOCALOID ・ CeVIO' 카테고리의 다른 글
생명에게 미움받고 있어(命に嫌われている) - 칸자키 이오리(カンザキイオリ) feat. 하츠네 미쿠(初音ミク) [가사 번역] (0) | 2023.05.17 |
---|---|
꽃이 되어라(花となれ) - 유노스케(雄之助) feat. 카후(可不) [가사 번역] (0) | 2023.05.16 |
혼자서 흔들(히토리 유라리/ヒトリユラリ) - Kanaria・MARETU feat. 하츠네 미쿠(初音ミク) [가사 번역] (0) | 2023.05.15 |
두둥실(ふわり) - ESHIKARA feat. MIMI, 카후(可不), 하츠네 미쿠(初音ミク) [가사 번역] (0) | 2023.05.15 |
삶(生き様) - 나츠메 치아키(なつめ千秋) feat. 하츠네 미쿠 [가사 번역] (0) | 2023.05.11 |
댓글