멜랑콜리 키친(メランコリーキッチン) - 요네즈 켄시(米津玄師)
가사 번역 / 한국어 발음 / 독음
あなたの横顔や髪の色が
아나타노 요코가오야 카미노 이로가
당신의 옆모습이나 머리카락 색이
静かな机に並んで見えた
시즈카나 츠쿠에니 나란데 미에타
조용한 책상에 나란히 보였어
少し薄味のポテトの中
스코시 우스아지노 포테토노 나카
약간 담백한 맛의 포테이토 속
塩っけ多すぎたパスタの中
시옷케 오오스기타 파스타노 나카
소금기가 너무 많은 파스타 속
あなたがそばにいない夜の底で
아나타가 소바니 이나이 요루노 소코데
당신이 곁에 없는 밤의 밑바닥에서
嫌ってほど自分の小ささを見た
이얏테호도 지분노 치이사사오 미타
싫을 정도로 자신의 작음을 봤어
下らない諍いや涙の中
쿠다라나이 이사카이야 나미다노 나카
하찮은 말다툼이나 눈물 속
おどけて笑ったその顔の中
오도케테 와랏타 소노 카오노 나카
익살스럽게 웃었던 그 얼굴 속
誰もいないキッチン 靡かないカーテン
다레모 이나이 킷친 나비카나이 카-텐
아무도 없는 키친 휘날리지 않는 커튼
いえない いえないな
이에나이 이에나이나
말 못 해 말 할 수 없어
独りでいいやなんて
히토리데 이이야난테
혼자서도 괜찮아 라고는
話そう声を出して 明るい未来について
하나소오 코에오 다시테 아카루이 미라이니 츠이테
이야기하자 목소리를 내서 밝은 미래에 대해서
間違えて凍えてもそばにいれるように
마치가에테 코고에테모 소바니 이레루요오니
실수로 얼어붙도 곁에 있을 수 있도록
笑って 笑って 笑って そうやって
와랏테 와랏테 와랏테 소오얏테
웃어줘 웃어줘 웃어줘 그렇게
きっと魔法にかかったように世界は作り変わって
킷토 마호오니 카캇타요오니 세카이와 츠쿠리카왓테
분명 마법에 걸린 것처럼 세상의 다시 만들어지고
この部屋に立ちこめた救えない憂鬱を
코노 헤야니 타치코메타 스쿠에나이 유우우츠오
이 방에 자욱한 구할 수 없는 우울함을
おいしそうによく噛んであなたはのみ込んだ
오이시소오니 요쿠 칸데 아나타와 노미콘다
맛있는 것처럼 잘 씹어서 당신은 삼켰어
それにどれだけ救われたことか 多分あなたは知らないな
소레니 도레다케 스쿠와레타코토카 타분 아나타와 시라나이나
그것에 얼마만큼 구원받았는지 아마 당신은 모르겠지
明日会えたらそのときは 素直になれたらいいな
아시타 아에타라 소노 토키와 스나오니 나레타라 이이나
내일 만난다면 그때는 솔직해질 수 있으면 좋겠네
---
あなたの頬や鼻筋が今
아나타노 호호야 하나스지가 이마
당신의 볼이나 콧날이 지금
静かな机に並んで見えた
시즈카나 츠쿠에니 나란데 미에타
조용한 책상에 나란히 보였어
部屋に残してった甘いチェリーボンボン
헤야니 노코시텟타 아마이 체리-본본
방에 남겨둔 달콤한 체리봉봉
無理して焼き上げたタルトタタン
무리시테 야키아게타 타루토타탄
무리해서 구워낸 타르트 타탱
張りつめたキッチン 電池の切れたタイマー
하리츠메타 킷친 텐지노 키레타 타이마-
긴장한 주방 건전지가 떨어진 타이머
いえない いえないな
이에나이 이에나이나
말 못 해 말 할 수 없어
嫌いになったよなんて
키라이니 낫타요 난테
싫어졌다고는
話そう声を出して 二人の思いについて
하나소오 코에오 다시테 후타리노 오모이니 츠이테
이야기하자 목소리를 내서 두 사람의 마음에 대해서
恥ずかしがらないであなたに言えるように
하즈카시가라나이데 아나타니 이에루요오니
부끄러워하지 않고 당신에게 말할 수 있도록
笑って 笑って 笑って そうやって
와랏테 와랏테 와랏테 소오얏테
웃어줘 웃어줘 웃어줘 그렇게
やっと自由に許すようになれた世界を持って
얏토 지유우니 유루스요오니 나레타 세카이오 못테
겨우 자유롭게 용서할 수 있게 된 세상을 가지고
作り上げた食事のその一口目を掬って
츠쿠리아게타 쇼쿠지노 소노 히토구치메오 스쿳테
만들어 낸 식사의 그 한 입째를 건져올려서
嬉しそうに息を吹いて僕に差し出したんだ
우레시소오니 이키오 후이테 보쿠니 사시다시탄다
기쁜 것처럼 숨을 불고 나에게 내밀었어
それにどれだけ救われたことか もしもあなたが知ってても
소레니 도레다케 스쿠와레타코토카 모시모 아나타가 싯테테모
그것에 얼마만큼 구원받았는지 만약에 당신이 알더라도
明日会えたらそのときは 言葉にできたらいいな
아시타 아에타라 소노 토키와 코토바니 데키타라 이이나
내일 만난다면 그때는 말로 할 수 있으면 좋겠네
---
もう一度!
모오 이치도
다시 한번!
笑って 笑って 笑って そうやって
와랏테 와랏테 와랏테 소오얏테
웃어줘 웃어줘 웃어줘 그렇게
きっと魔法にかかったように世界は作り変わって
킷토 마호오니 카캇타요오니 세카이와 츠쿠리카왓테
분명 마법에 걸린 것처럼 세상의 다시 만들어지고
この部屋に立ちこめた救えない憂鬱を
코노 헤야니 타치코메타 스쿠에나이 유우우츠오
이 방에 자욱한 구할 수 없는 우울함을
おいしそうによく噛んであなたはのみ込んだ
오이시소오니 요쿠 칸데 아나타와 노미콘다
맛있는 것처럼 잘 씹어서 당신은 삼켰어
それにどれだけ救われたことか 多分あなたは知らないな
소레니 도레다케 스쿠와레타코토카 타분 아나타와 시라나이나
그것에 얼마만큼 구원받았는지 아마 당신은 모르겠지
明日会えたらそのときは 素直になれたらいいな
아시타 아에타라 소노 토키와 스나오니 나레타라 이이나
내일 만난다면 그때는 솔직해질 수 있으면 좋겠네
'Uta' 카테고리의 다른 글
Shiny Sunny Step - 카이다 하루(甲斐田晴) [가사 번역] (0) | 2023.03.27 |
---|---|
UNSEEN TREASURES - 카이다 하루(甲斐田晴) [가사 번역] (0) | 2023.03.27 |
몽타주(モンタージュ) - 카후(花譜) [가사 번역] (0) | 2023.03.26 |
플라네타리움(プラネタリウム) - 호시마치 스이세이(星街すいせい) [가사 번역] (0) | 2023.03.26 |
청춘의 온도(青春の温度) - 카후(花譜) [가사 번역] (0) | 2023.03.26 |
댓글