목숨(いのち) - AZKi
가사 번역 / 한국어 발음 / 독음
息をしている 君は生きている
이키오 시테이루 키미와 이키테이루
숨을 쉬고 있는 너는 살아있어
当然のこと 誰も疑わないの
토오젠노 코토 다레모 우타가와나이노
당연한 것 아무도 의심하지 않아
息をしている ように見えている
이키오 시테이루 요오니 미에테이루
숨을 쉬고 있는 것처럼 보이고 있어
生の裏側 私にとっての何か
세이노 우라가와 와타시니 톳테노 나니카
삶의 뒷편 나에게 있어서의 무언가
鼓動がドクドクしている
코도오가 도쿠도쿠 시테이루
고동이 흘러넘치고 있어
叩かれても腐らずに此処で歌うよ
타타카레테모 쿠사라즈니 코코데 우타우요
비난받아도 개의치 않고 여기서 노래할게
ボタン一つのいのち
보탄 히토츠노 이노치
버튼 하나의 목숨
最後まで私のこと覚えててくれるの?
사이고마데 와타시노 코토 오보에테테쿠레루노
마지막까지 나를 기억해 주는 거야?
消えてしまいそうなの わかってよ わかってよ ねえ
키에테시마이소오나노 와캇테요 와캇테요 네에
사라져버릴 것 같아 알아채줘 알아채줘 저기
本当のとこどうなの? 恋と推しは違うんでしょ?
혼토오노 코토 도오나노 코이토 오시와 치가운데쇼
사실은 어때? 사랑과 오시는 다른 거지?
君が忘れちゃったら私は居なくなるの
키미가 와스레챳타라 와타시와 이나쿠나루노
네가 잊어버린다면 나는 없어지는 거야
命のような夢を見てるよ
이노치요오나 유메오 미테루요
목숨 같은 꿈을 꾸고 있어
またね、バイバイ。
마타네 바이바이
또 보자, 바이바이.
---
息をしている だから生きている
이키오 시테이루 다카라 이키테이루
숨을 쉬고 있어 그래서 살아 있어
自己証明を欲しがっているんだ
지코쇼오메이오 호시갓테 이룬다
자기증명을 원하고 있는 거야
音が止まって 動かなくなって
오토가 토맛테 우고카나쿠낫테
소리가 멈추고 움직이지 않게 되어서
そんな私を君は笑ってくれるかな?
손나 와타시오 키미와 와랏테쿠레루카나
그런 나를 너는 웃어줄까?
鼓動がドクドクしている
코도오가 도쿠도쿠 시테이루
고동이 흘러넘치고 있어
嫌われても腐らずに此処で歌うよ
키라와레테모 쿠사라즈니 코코데 우타우요
미움받아도 개의치 않고 여기서 노래할게
気分次第のいのち
키분 시다이노 이노치
기분에 따른 목숨
最後まで私のこと見届けてくれるの?
사이고마데 와타시노 코토 미토도케테 쿠레루노
마지막까지 나를 지켜봐주는 거야?
覚めてしまいそうなの わかってよ わかってよ ねえ
사메테시마이소오나노 와캇테요 와캇테요 네에
깨어버릴 것 같아 알아채줘 알아채줘 저기
声が聴こえるんだよ 塩辛い涙が出ちゃうほど
코에가 키코에룬다요 시오카라이 나미다가 데챠우호도
목소리가 들려 짠 눈물이 나와버릴 정도로
君が忘れちゃったら私は居なくなるの
키미가 와스레챳타라 와타시와 이나쿠나루노
네가 잊어버린다면 나는 없어지는 거야
命のような夢を見てるよ
이노치요오나 유메오 미테루요
목숨 같은 꿈을 꾸고 있어
またね、バイバイ。
마타네 바이바이
또 보자, 바이바이.
ふさぎこんだあの日を 軽くイジらないで やめて
후자키콘다 아노 히오 카루쿠 이지라나이데 야메테
우울해하던 그날을 가볍게 건들지 말아줘 그만둬
それが生きる糧になるから
소레가 이키루 카테니 나루카라
그것이 살아갈 양식이 되니까
大丈夫 ずっと私は歌い続けるから
다이죠오부 즛토 와타시와 우타이츠즈케루카라
괜찮아 계속 나는 노래할 테니까
最後まで私は生きているかわからないけど
사이고마데 와타시와 이키테이루카 와카라나이케도
마지막까지 나는 살아있을지 모르겠지만
君がくれた言葉は確かに残ってる
키미가 쿠레타 코토바와 타시카니 노콧테루
네가 준 말은 확실하게 남아있어
最後まで私のこと覚えててくれるの?
사이고마데 와타시노 코토 오보에테테 쿠레루노
마지막까지 나를 기억해 주는 거야?
いつ死んでしまうだろう わかんない わかんないよ ねえ
이츠 신데시마우다로오 와칸나이 와칸나이요 네에
언제 죽어버리는 걸까 모르겠어 모르겠어 저기
痛いくらい気持ちがシンクロする時もあるけど
이타이쿠라이 키모치가 신쿠로스루 토키모 아루케도
아플 정도의 마음이 싱크로할 때도 있지만
君が忘れちゃったら私は居なくなるの
키미가 와스레챳타라 와타시와 이나쿠나루노
네가 잊어버린다면 나는 없어지는 거야
命のような夢を見てるよ
이노치요오나 유메오 미테루요
목숨 같은 꿈을 꾸고 있어
またね、バイバイ。
마타네 바이바이
또 보자, 바이바이.
'Uta' 카테고리의 다른 글
쪽빛보다 군청(藍色より群青) - 나츠시로 타카아키(夏代孝明) feat. 호시마치 스이세이(星街すいせい) [가사 번역] (0) | 2023.04.25 |
---|---|
배스 타임 플라네타리움(バスタイムプラネタリウム) - HACHI [가사 번역] (0) | 2023.04.24 |
살구꽃(あんずの花) - 스리이(すりぃ) feat. 네네(ねね) [가사 번역] (0) | 2023.04.22 |
일요일의 비밀(日曜日の秘密) - HoneyWorks feat. 나루미 세나・하마나카 미도리 CV. 아마미야 소라・Gero [가사 번역] (0) | 2023.04.19 |
마음 밀키웨이(こころミルキーウェイ) - 호시카와 사라(星川サラ) [가사 번역] (0) | 2023.04.19 |
댓글