본문 바로가기
Uta

쪽빛보다 군청(藍色より群青) - 나츠시로 타카아키(夏代孝明) feat. 호시마치 스이세이(星街すいせい) [가사 번역]

by lushad 2023. 4. 25.
반응형

쪽빛보다 군청(藍色より群青) - 나츠시로 타카아키(夏代孝明) feat. 호시마치 스이세이(星街すいせい)
가사 번역 / 한국어 발음 / 독음

 

쪽빛보다 군청 / 나츠시로 타카아키 feat. 호시마치 스이세이

将来の夢の欄の前でブレーキ踏んでしまった僕のペン

쇼오라이노 유메노 란노 마에데 부레-키 훈데시맛타 보쿠노 펜

장래의 꿈을 적는 칸 앞에서 브레이크를 밟아버린 나의 펜

 

「急いで、満たして?」

이소이데 미타시테

「서둘러서, 채워줄래?」

 

誰かの声が

다레카노 코에가

누군가의 목소리가

 

煩わしくてしょうがないな

와즈라와시쿠테 쇼오가나이나

성가셔서 어쩔 수 없네

 

---

 

実際のステージ上じゃずっと

짓사이노 스테-지 조오쟈 즛토

실제 스테이지 상에서는 계속

 

才能盲信ばっか萎えちゃうよ

사오노오 모오신밧카 나에챠우요

재능만 맹신할 뿐 시들어버려

 

「チャンネルはそのままでね?」

챤네루와 소노마마데네

「채널은 그대로이죠?」

 

聞き飽きた 凡人の常套句飛び出した

키키아키타 본진노 죠오토오쿠 토비다시타

질리도록 들은 범인의 상투구 뛰쳐나갔어

 

ああ この世はいつも理不尽ばかりで

아아 코노 요와 이츠모 리후진바카리데

아아 이 세상은 언제나 불합리뿐이라서

 

それでも明日の風を知りたい

소레데모 아시타노 카제오 시리타이

그래도 내일의 바람을 알고 싶어

 

大人になれないままでも

오토나니 나레나이 마마데모

어른이 되지 못한 채라도

 

僕ら不完全未完成だって分かっている

보쿠라 후칸젠 미칸세이닷테 와캇테이루

우리는 불완전 미완성이라는 걸 알고 있어

 

性懲りなく感情論で踊っている

쇼오코리나쿠 칸죠오론데 오돗테이루

깨닫지 못하고 감정론으로 춤추고 있어

 

だけどまだ 馬鹿げてる

다케도 마다 바카게테루

하지만 아직 바보 같아 보이는

 

夢に賭けたい ドロップはしない!

유메니 카케타이 도롯푸와 시나이

꿈에 걸고 싶어 드롭은 하지 않아!

 

「世界中の誰もが嗤っている」

세카이쥬우노 다레모가 와랏테이루

「온 세상 모두가 비웃고 있어」

 

嘯いて進め藍の先

우소부이테 스스메 아이노 사키

모르는 척하고 나아가라 쪽빛의 끝

 

きっとまだ届く光の果て

킷토 마다 토도쿠 히카리노 하테

분명 계속 닿을 빛의 끝

 

---

 

実態の無い噂の真実

짓타이노 나이 우와사노 신지츠

실체 없는 소문의 진실

 

裏の裏の裏をかいていけ

우라노 우라노 우라오 카이테유케

뒷면의 뒷면의 뒤를 그려가라

 

「貴方の代わりなんて居ない」

아나타노 카와리난테 이나이

「당신을 대신할 수 있는 건 없어」

 

気休めも 本当は気づいていたんだから

키야스메모 혼토오와 키즈이테이탄다카라

한때의 위안도 사실은 눈치채고 있었으니까

 

子供で居られないことぐらい 分かってるよ

코도모데 이라레나이 코토구라이 와캇테루요

어린아이로 있을 수 없는 것쯤은 알고 있어

 

---

 

僕ら不確定な地図ばっか描いている

보쿠라 후카쿠테이나 치즈밧카 에가이테이루

우리는 불확정한 지도만 그리고 있어

 

消極的選択肢に揺らいでいる

쇼오쿄쿠테키 센타쿠시니 유라이테이루

소극적 선택지에 흔들리고 있어

 

どうせなら この葛藤も

도오세나라 코노 캇토오모

이왕이라면 이 갈등도

 

全て賭けたい ドロップはしない!

스베테 카케타이 도롯푸와 시나이

전부 걸고 싶어 드롭은 하지 않아!

 

「世界中の誰もが望んでいる」

세카이쥬우노 다레모가 노존데이루

「온 세상 모두가 바라고 있어」

 

藍より青く澄んでいけ

아이요리 아오쿠 슨데이케

쪽빛보다 푸르게 맑아져라

 

群青 ほら 届くあの日の空

군죠오 호라 토도쿠 아노 히노 소라

군청 이것 봐, 닿을 그날의 하늘

 

走れ

하시레

달려라

반응형

댓글


loading