돌고 돌아(まわりまわる) - 사사노 말리(ササノマリイ)
가사 번역 / 한국어 발음 / 독음
いつもどうりさ。
이츠모도오리사
평소대로야.
少しずつ変わってく、
스코시즈츠 카왓테쿠
조금씩 변해가,
たまに早歩きになって。
타마니 하야아루키니 낫테
가끔 빠른 걸음이 되어서.
君が笑った。
키미가 와랏타
네가 웃었어.
つられて笑っちゃおうか、そうだ。
츠라레테 와랏챠오오카 소오다
덩달아서 웃어버릴까, 그래.
どこまでも大正解!
도코마데모 다이세이카이
어디까지나 대정답!
ひとつ ふたつ 重ねていく
히토츠 후타츠 카사네테이쿠
하나 둘 쌓아 올려가
今日も あしたも抱きしめてたいよ
쿄오모 아시타모 다키시메테타이요
오늘도 내일도 껴안고 싶어
いつだって ここがぼくのこころ
이츠닷테 코코가 보쿠노 코코로
언제나 여기가 나의 마음
ゆっくりと じんわりと 溶かしてくれるんだ
윳쿠리토 진와리토 토카시테쿠레룬다
천천히 서서히 녹여주는 거야
君とふたりで 夢うつつ
키미토 후타리데 유메우츠츠
너와 둘이서 비몽사몽
溶けて混ざってふたりで眠っちゃって
토케테 마잣테 후타리데 네뭇챳테
녹아서 섞여서 둘이서 잠들어버려서
声がするほうへ
코에가 스루 호오에
목소리가 들리는 곳으로
てくてくと
테쿠테쿠토
터벅터벅하고
気付けば
키즈케바
정신 차리면
ティクタク 響いている
팃쿠타쿠 히비이테이루
똑딱 울리고 있는
時計の音で 目覚める
토케이노 오토데 메자메루
시계 소리로 눈을 떠
またあした きっと
마다 아시타 킷토
내일 또 보자 꼭
「どうしよう」しよう じゃーね。
도오시요오 시요오 쟈-네
「어떻게 하지」하자 그럼 안녕.
---
いつも通りが
이츠모도오리가
평소대로가
少しずつ変わってく、
스코시즈츠 카왓테쿠
조금씩 변해가,
いつのまにか夜になって。
이츠노마니카 요루니 낫테
어느새인가 밤이 되어서.
誰か泣いてた。
다레카 나이테타
누군가 울고 있었어.
少しだけ休もうか、そうさ。
스코시다케 야스모오카 소오사
조금만 쉴까, 그래.
このままじゃ反省会
코노 마마쟈 한세이카이
이대로라면 반성회
ひとつ ふたつ 離れていく
히토츠 후타츠 하나레테이쿠
하나 둘 멀어져가
過去も 願いも抱きしめてたいよ
카코모 네가이모 다키시메테타이요
과거도 소원도 껴안고 싶어
ぼくら このまま 手を繋いで
보쿠라 코노 마마 테오 츠나이데
우리는 이대로 손을 잡고
ゆっくりと しっかりと 歩いてゆきたいね
윳쿠리토 짓카리토 아루이테유키타이네
천천히 똑똑히 걸어가고 싶네
声がきこえた 夢うつつ
코에가 키코에타 유메우츠츠
목소리가 들렸어 비몽사몽
溶けて混ざってふわりと浮かんじゃって
토케테 마잣테 후와리토 우칸쟛테
녹아서 섞여서 두둥실 떠올라버려서
君が呼ぶ方へ
키미가 요부 호오에
네가 부르는 곳으로
てくてくと
테쿠테쿠토
터벅터벅하고
こころが
코코로가
마음이
ティクタク 響いている
티쿠타쿠 히비이테이루
똑딱 울리고 있는
言葉の雨に 濡れてく
코토바노 아메니 누레테쿠
말의 비에 젖어가
探しに行こうよ2人の合言葉
사가시니 유코오요 후타리노 아이코토바
찾으러 가자 두 사람의 암호
---
夢の中でワンツースリー
유메노 나카데 완 츠- 스리
꿈 속에서 원 투 쓰리
手を叩けば簡単に
테오 타타케바 칸탄니
손뼉을 치면 간단하게
見つかるはずの正解を
미츠카루 하즈노 세이카이오
찾을 수 있을 정답을
探してしまう何回も
사가시테시마우 난카이모
찾아버리고 말아 몇 번이고
まだ
마다
아직
君とふたりで 夢うつつ
키미토 후타리데 유메우츠츠
너와 둘이서 비몽사몽
溶けて混ざってふたりで眠っちゃって
토케테 마잣테 후타리데 네뭇챳테
녹아서 섞여서 둘이서 잠들어버려서
夢が待つ方へ
유메가 마츠 호오에
꿈이 기다리는 곳으로
てくてくと
테쿠테쿠토
터벅터벅하고
気付けば
키즈케바
정신 차리면
ティクタク 響いている
팃쿠타쿠 히비이테이루
똑딱 울리고 있는
時計の音で 目覚める
토케이노 오토데 메자메루
시계 소리로 눈을 떠
またあした きっと
마다 아시타 킷토
내일 또 보자 꼭
「どうしよう」しよう さぁ
도오시요오 시요오 사아
「어떻게 하지」하자 그럼
「こうしよう」しよう じゃーね。
코오시요오 시요오 쟈-네
「이렇게 하자」하자 그럼 안녕.
'Uta' 카테고리의 다른 글
화요일은 츄데이 -another sotry- (火曜日はチューデイ -another sotry-) / HoneyWorks feat. 나루미 세나(CV. 아마미야 소라) [가사 번역] (0) | 2023.05.01 |
---|---|
향수(香水) - 에이토(瑛人) [가사 번역] (0) | 2023.04.28 |
여름 바람에 녹다(夏風に溶ける) MAISONdes feat. 리리아.(りりあ。), 나구모 유우키(南雲ゆうき) [가사 번역] (0) | 2023.04.27 |
쪽빛보다 군청(藍色より群青) - 나츠시로 타카아키(夏代孝明) feat. 호시마치 스이세이(星街すいせい) [가사 번역] (0) | 2023.04.25 |
살구꽃(あんずの花) - 스리이(すりぃ) feat. 네네(ねね) [가사 번역] (0) | 2023.04.22 |
댓글