본문 바로가기
Project・Game

번질번질(てらてら) - 와다 타케아키(和田たけあき) feat. Leo/need × 하츠네 미쿠(初音ミク) [가사 번역]

by lushad 2022. 7. 30.
반응형

「프로젝트 세카이」
번질번질(てらてら) - 와다 타케아키(和田たけあき) feat. Leo/need × 하츠네 미쿠(初音ミク)
가사 번역 / 발음 / 독음

 

번질번질 - Leo/need × 하츠네 미쿠
번질번질 / 오토마치 우나
번질번질 self cover / 와다 타케아키

ありふれた言葉に乗っかってら

아리후레타 코토바니 놋캇테라

흔해빠진 말에 올라타서


盗んだ言葉に乗っかってら

누슨다 코토바니 놋캇테라

훔친 말에 올라타서


シンクロナイズしちゃったらあたし行方知れずだ

신쿠로나이즈시챳타라 아타시 유쿠에시레즈다

싱크로나이즈 해버렸다면 난 행방불명이야

 

---

 

おぼつかいないねいつだって

오보츠카나이네 이츠닷테

불안하네 언제나


踏み外してる何度も

후미하즈시테루 난도모

헛딛고 있어 몇 번이고


毎回こんがらがった頭固まるんだ

매이카이 콘가라갓타 아타마 카타마룬다

매번 복잡해진 머리 굳었어


嫌われたくないからね

키라와레타쿠 나이카라네

미움받고 싶지 않으니깐

 

ようやく取り戻したんだ

요오야쿠 토리모도시탄다

겨우 되찾았어


シャバの空気愛しくて

샤바노 쿠우키 이토시쿠테

샤바의 분위기 사랑스러워서


なんか疑い方も忘れかけていた

난카 우타가이카타모 와스레카케테이타

왠지 의심하는 방법도 잊어버리고 있었어

 

そんな毎日はどうだい?

손나 마이니치와 도오다이

그런 매일은 어때?

 

いないいないいない!

이나이 이나이 이나이

없어 없어 없어!


あたしがいないよ

아타시가 이나이요

내가 없어


またしてもいないよ

마타시테모 이나이요

또다시 없어


高い高い場所からブレブレの夢を見る

타카이 타카이 바쇼카라 부레 부레노 유메오 미루

높은 높은 곳에서 흔들 흔들리는 꿈을 꿔


それもどうだろう

소레모 도오다로오

그것도 어떨까

 

ありふれた言葉に乗っかってら

아리후레타 코토바니 놋캇테라

흔해빠진 말에 올라타서


盗んだ言葉に乗っかってら

누슨다 코토바니 놋캇테라

훔친 말에 올라타서


レビューサイトの星の数で夢を語らないで

레뷰-사이토노 호시노 카즈데 유메오 카타라나이데

리뷰 사이트 별 개수로 꿈을 논하지 말아줘


余計なものまで乗っかってら

요케이나 모노마데 놋캇테라

쓸데없는 것까지 올라타서


いらない!あたしそんなんなら

이라나이 아타시 손난나라

필요 없어! 난 그런 거라면


シンクロナイズしちゃったら心行方知れずだ

신쿠로나이즈시챳타라 코코로 유쿠에시레즈다

싱크로나이즈 해버렸다면 마음 행방불명이야

 

あ~あ

아~아

아~아

 

---

 

細~く引かれた白線を

호소쿠 히카레타 하쿠센오

가늘게 그어진 백선을


踏み外したらエンドロール

후미하즈시타라 엔도로-루

헛디뎠다면 엔드롤


当然残機はたったひとつで走るんだ

토오젠 잔키와 탓타 히토츠데 하시룬다

당연히 남은 목숨 단 하나로 달리는 거야


次は二度と無いからね

츠기와 니도토 나이카라네

다음은 두 번 다시없으니까

 

ってそんな狂った常識も

ㅅ테 손나 쿠룻타 죠오시키모

란 그런 미친 상식도


それすらも愛しくて

소레스라모 이토시쿠테

그것조차도 사랑스러워서


なんか自分自身を縛り付けていた

난카 지분지신오 시바리츠케테이타

왠지 자기자신을 얽매고 있었어


アイデンティティは崩壊!

아이덴티티와 호오카이

아이덴티티는 붕괴!

 

キライキライキライになりたくないよ

키라이 키라이 키라이니 나리타쿠나이요

싫어 싫어 싫어하고 싶지 않아


あたし自身も世界も

아타시 지분모 세카이모

나 자신도 세상도


期待したいのはただ

키타이시타이노와 타다

기대하고 싶은 건 그저


今ここで鳴らす音

이마 코코데 나라스 오토

지금 여기서 울리는 소리


だけでいいでしょ

다케데 이이데쇼

만으로도 좋잖아

 

ありふれた言葉に乗っかったら

아리후레타 코토바니 놋캇타라

흔해빠진 말에 올라타면


成層圏超えられるんかな?

세이소오켄 코에라레루카나

성층권을 넘을 수 있을까?


正義は常にノスタルジアだから疑わしいよね

세이기와 츠네니 노스타루지아다카라 우타가와시이요네

정의는 항상 노스텔지어니까 의심스럽네


神様の二次創作かな

카미사마노 니지소오사쿠카나

신님의 2차 창작일까


要らない!あたしそんなんなら

이라나이 아타시 손난나라

필요 없어! 난 그런 거라면


オリジナルになれないんなら

오리지나루니 나레나인나라

오리지널이 되지 못한다면


あたししょうもないヤツでもいいわ

아타시 쇼오모나이 야츠데모 이이와

난 보잘것없는 녀석이라도 좋아

 

---

 

愛されたいなら踏み外して

아이사레타이나라 후미하즈시테

사랑받고 싶다면 발을 헛디디고


誰もいない場所で歌おうぜ

다레모 이나이 바쇼데 우타오오제

아무도 없는 곳에서 노래하자고


今更散々擦こすられてはまんまるの正解みたいな世界を

이마사라 산잔 코스라레테와 만마루노 세이카이미타이나 세카이오

이제 와서 지독하게 다듬어져서 동그란 정답 같은 세상을


高い高い場所にさ大切に飾ってる

타카이 타카이 바쇼니사 타이세츠니 카잣테루

높은 높은 곳에 소중하게 장식하고 있어


それもどうだろう

소레모 도오다로오

그것도 어떨까

 

ありふれた言葉に乗っかってら

아리후레타 코토바니 놋캇테라

흔해빠진 말에 올라타서


盗んだ言葉に乗っかってら

누슨다 코토바니 놋캇테라

훔친 말에 올라타서

 

果てしないだけの場所でなんか見つかりましたか?

하테시나이다케노 바쇼데 난카 미츠카리마시타카

끝없을 뿐인 곳에서 무언가 찾으셨나요?


余計なものまで乗っかってら

요케이나 모노마데 놋캇테라

쓸데없는 것까지 올라타서


いらない!あたしそんなんなら

이라나이 아타시 손난나라

필요 없어! 난 그런 거라면


シンクロナイズしちゃったら心行方知れずだ

신쿠로나이즈시챳타라 코코로 유쿠에시레즈다

싱크로나이즈 해버렸다면 마음 행방불명이야

 

あ~あ

아~아

아~아-

반응형

댓글


loading