본문 바로가기
Project・Game

시네마(シネマ) - Ayase feat. Vivid BAD SQUAD × KAITO / 하츠네 미쿠(初音ミク) [가사 번역]

by lushad 2022. 10. 26.
반응형

「프로젝트 세카이」
시네마(シネマ) - Ayase feat. Vivid BAD SQUAD × KAITO
가사 번역 / 발음 / 독음

 

시네마 / Vivid BAD SQUAD × KAITO
시네마 / 하츠네 미쿠
시네마 self cover / Ayase

誰もが突然に始まった
다레모가 토츠젠니 하지맛타
누구나 갑작스럽게 시작했어

デタラメなシナリオの上で
데타라메나 시나리오노 우에데
엉터리인 시나리오 위에서

それは映画のような
소레와 에이가노요오나
그것은 영화 같은

まるで映画のような
마루데 에이가노요오나
마치 영화 같은

どこにでもあるストーリー
도코니데모 아루 스토-리-
어디에나 있는 스토리

間違いだらけの道のりだ
마치가이다라케노 미치노리다
실수투성이인 여정이야

丸付けられるのは幾つだ
마루츠케라레루노와 이쿠츠다
동그라미 칠 수 있는 건 몇 개일까

何が良くないのか
나니가 요쿠나이노카
무엇이 좋지 않은 건지

何処が良くないのか
도코가 요쿠나이노카
어디가 좋지 않은 건지

そこまで教えてくれよ
소코마데 오시에테쿠레요
거기까지 가르쳐줘

明け方の
아케가타노
새벽녘의

妄想 貴重な逃避行と
모오소오 키쵸오나 토오히코오토
망상 귀중한 도피행과

勘違いの英雄ごっこ
칸치가이노 에이유우곳코
착각의 영웅 놀이

もう渋滞してんだ
모오 쥬우타이시텐다
이미 막혀버렸어

どうしようもこうしようもないよな
도오시요모코오시요모 나이요나
이러지도 저러지도 못하는걸

こんなはずじゃなかったよなって
콘나 하즈쟈나캇타요 낫테
이럴 생각이 아니었어, 라니

どんなはずだったんだよなって
돈나 하즈닷탄다요 낫테
어떻게 했야 했던 거야, 라니

思えば思うほど
오모에바 오모우호도
생각하면 생각할수록

いやこれじゃないないハマり悪いよな
이야 코레쟈나이 나이 하마리와루이요나
아니 이게 아니야 아니야 들어맞지 않아

向いてないない 今すぐ辞めてしまうか
무이테나이 나이 이마스구 야메테시마우카
어울리지 않아 않아 지금 당장 그만둬버릴까

そりゃないないいつになれば僕は
소랴 나이 나이 이츠니나레바 보쿠와
그건 아니야 아니야 언제쯤이면 나는

主役になれるんだろうな
슈야쿠니 나레룬다로나
주역이 될 수 있을까

---
 
足りなくなる度笑ったり
타리나쿠나루 타비 와랏타리
부족해질 때마다 웃거나

増えた荷物数えては泣いたり
후에타 니모츠 카조에테와 나이타리
늘어난 짐을 세고는 울거나

期待するほどでもなくがっかり
키타이스루 호도데모 나쿠갓카리
기대할 새도 없이 실망하거나

責めることすらできず悩んだり
세메루 코토스라 데키즈 나얀다리
다그치는 것조차 못하고 고민하거나

燦然と輝く街の灯り
산젠토 카가야쿠 마치노 아카리
찬란히 빛나는 거리의 불빛

散々だって顔の通りすがり
산잔닷테 카오노 토오리스가리
엉망이라는 얼굴로 지나가는 길

始めるなら今!そうだな
하지메루나라 이마 소오다나
시작한다면 지금! 그래 맞아

またやろう…
마타야로오
다시 해보자...

これじゃないないハマり悪いよな
코레쟈나이 나이 하마리와루이요나
이게 아니야 아니야 들어맞지 않아

向いてないない 今すぐ辞めてしまえば
무이테나이 나이 이마스구 야메테시마에바
어울리지 않아 않아 지금 당장 그만둬버리면

でも何万回と繰り返した
데모 난만카이토 쿠리카에시타
하지만 몇 만 번이고 반복했어

明日に期待してしまうんだ
아시타니 키타이시테시마운다
내일에게 기대하고 마는 거야

---

明け方の
아케가타노
새벽녘의

妄想 貴重な逃避行と
모오소오 키쵸오나 토오히코오토
망상 귀중한 도피행과

勘違いの英雄ごっこ
칸치가이노 에이유우곳코
착각의 영웅 놀이

もう渋滞してんだ
모오 쥬우타이시텐다
이미 막혀버렸어

どうしようもこうしようもないよな
도오시요모코오시요모 나이요나
이러지도 저러지도 못하는걸

あの頃は確かにあったんだ
아노 코로와 타시카니 앗탄다
그때는 분명히 있었어

描き出したものがあったんだ
에가키다시타 모노가 앗탄다
그려내던 것이 있었어

いつの間にか僕は
이츠노마니카 보쿠와
어느새인가 나는

誰もが突然に始まった
다레모가 토츠젠니 하지맛타
누구나 갑작스럽게 시작했어

デタラメなシナリオの上で
데타라메나 시나리오노 우에데
엉터리인 시나리오 위에서

何かを演じるの?
나니카오 엔지루노
무언가를 연기하는 거야?

誰かを演じるの?
다레카오 엔지루노
누군가를 연기하는 거야?

そんなわけがないだろ
손나 와케가 나이다로
그럴 리가 없잖아

まだこれじゃ…
마다 코레쟈
아직 이걸로는…

まだここじゃないない終わりじゃないから
마다 코코쟈나이 나이 오와리쟈나이카라
아직 여기가 아니야 아니야 끝이 아니니까

向いてないないなら書き変えてしまえよ
무이테나이 나이나라 카키카에테시마에요
어울리지 않아 않다면은 다시 써버리라고

ほら大体いつもいつでもきっと 
호라 다이타이 이츠모 이츠데모 킷토
이것 봐, 대부분 언제나 언제든지 분명

主役は僕だけだろ
슈야쿠와 보쿠다케다로
주역은 나뿐이잖아

いつの日かバイバイ終わりはくるから
이츠노히카 바이바이 오와리와 쿠루카라
언젠가는 바이바이 끝은 올 테니까

拍手喝采笑顔でカーテンコール
하쿠슈캇사이 에가오데 카-텐코-루
박수갈채 웃는 얼굴로 커튼콜

変えたい未来はここにあった 
카에타이 미라이와 코코니 앗타
바꾸고 싶은 미래는 여기 있었어

思うままに好きなように
오모우마마니 스키나요오니
생각하는 대로 마음에 드는 대로

これはそうだ 
코레와 소오다
이것은 그래

最底辺から
사이테이헨카라
밑바닥에서부터
  
駆け上がった
카케아갓타
뛰어올라간

映画のようなストーリー
에이가노요오나 스토-리-
영화 같은 스토리

반응형

댓글


loading