알파YOU(あるふぁYOU) - 카후(花譜)×EMA
가사 번역 / 발음 / 독음
さよならも悲しみも
사요나라모 카나시미모
작별도 슬픔도
蝉時雨と同じ
세미시구레토 오나지
매미소리와 똑같이
命の限り叫んで
이노치노 카기리 사켄데
목숨을 다해 외치고
消えゆくだけ
키에유쿠다케
사라져갈 뿐
ずっとずっと歩いた
즛토 즛토 아루이타
계속 계속 걸었어
君を探して何千年
키미오 사가시테 난젠넨
너를 찾아서 몇 천 년
廃都市のふりをした街の
하이토시노 후리오 시타 마치노
폐도시인 척 한 마을의
電波塔に立った
텐파토오니 탓타
전파탑에 섰어
言葉なんていらないって
코토바난테 이라나잇테
말 따위 필요 없다고
もっともっともっと(君は言った)
못토 못토 못토 (키미와 잇타)
좀 더 좀 더 좀 더 (너는 말했어)
沈みたいよ(陽が衒った) 僕を笑った
시즈미타이요 (히가 테랏타) 보쿠오 와랏타
가라앉고 싶어 (해가 밝았어) 나를 비웃었어
それでもただ叫んでる
소레데모 타다 사켄데루
그래도 그저 외치고 있어
ここはもう音がしない
코코와 모오 오토가 시나이
여기는 이제 소리가 나지 않아
まだ温さが残る
마다 누쿠사가 노코루
아직 따뜻함이 남아
夏を背に泡になる
나츠오 세니 아와니 나루
여름을 등지고 거품이 돼
人魚姫のように
닌교히메노요오니
인어공주처럼
ここから落ちてしまおうか
코코카라 오치테시마오오카
여기에서 떨어져버릴까
そうしたら楽だろうな
소오시타라 라쿠다로오나
그러면 편하겠지
砂埃が邪魔をしてる
스나보코리가 쟈마오 시테루
모래 먼지가 방해하고 있어
涙なんて一粒も意味がなくて
나미다 난테 이토츠부모 이미가 나쿠테
눈물 따위 한 방울도 의미 없어서
心なんて無くてよかった
코코로 난테 나쿠테 요캇타
마음 따위 없었으면 좋았을 텐데
なんでなんでなんで(君のせいだ)
난데 난데 난데 (키미노 세이다)
어째서 어째서 어째서 (네 탓이야)
心地良いんだろう(君のせいだ)
코코치이인다로오 (키미노 세이다)
기분 좋은 걸까 (네 탓이야)
水草にキスをする
미즈쿠사니 키스오 스루
수초에 키스를 해
ない呼吸が恋しい
나이 코큐우가 코이시이
없는 호흡이 그리워
夏なんてないほどに
나츠난테 나이 호도니
여름 따위 없을 정도로
冷たさが残る
츠메타사가 노코루
차가움이 남아
戻れないんだよもう(泣いて泣いてアンテナに触れる)
모도레나인다요 모오 (나이테 나이테 안테나니 후레루)
돌아갈 수 없는 거야 이제 (울면서 울면서 안테나에 닿아)
ここじゃないんだよもう(全てが観える)
코코쟈 나인다요 모오 (스베테가 미에루)
여기가 아니야 이제 (모든 것이 보여)
過ぎる日々を洗い流して
스기루 히비오 아라이나가시테
지나가는 날들을 씻어내고
思い出を口にした
오모이데오 쿠니치 시타
추억을 입에 담았어
呪いのように
노로이노요오니
저주처럼
夏雲の味がする(君を愛しているんだ)
나츠구모노 아지가 스루 (키미오 아이시테이룬다)
여름 구름 맛이 나 (너를 사랑하는 거야)
もう死んだみたいだ(街が泣いた 僕が泣いた)
모오 신다미타이다 (마치가 나이타 보쿠가 나이타)
이제 죽은 것 같아 (거리가 울었어 내가 울었어)
砂埃に塗れた(君に届け)
스나보코리니 마미레타 (키미니 토도케)
모래 먼지에 뒤덮였어 (너에게 닿아라)
泣く君が観える(「君のせいだ」)
나쿠 키미가 미에루 (「키미노 세이다」)
우는 네가 보여 (「네 탓이야」)
さよならも悲しみも
사요나라모 카나시미모
작별도 슬픔도
蝉時雨と同じ
세미시구레토 오나지
매미소리와 똑같이
命の限り叫んで
이노치노 카기리 사켄데
목숨을 다해 외치고
消えゆくだけ
키에유쿠다케
사라져갈 뿐
'Uta' 카테고리의 다른 글
시리우스의 심장(シリウスの心臓) - 이세계정서(ヰ世界情緒) [가사 번역] (0) | 2023.05.30 |
---|---|
혜성아 안녕(彗星よさらば) - tsukinimade [가사 번역] (0) | 2023.05.30 |
Ghost of a smile - EGOIST [가사 번역] (0) | 2023.05.29 |
봄색의 초침(春色の秒針) - 라유(楽結) feat. Lucia [가사 번역] (0) | 2023.05.29 |
빛의 형태(光の形) - Lucia [가사 번역] (0) | 2023.05.28 |
댓글