본문 바로가기
Uta

혜성아 안녕(彗星よさらば) - tsukinimade [가사 번역]

by lushad 2023. 5. 30.
반응형

혜성아 안녕(彗星よさらば) - tsukinimade
가사 번역 / 발음 / 독음

 

혜성아 안녕 / tsukinimade

心に穴が空きそうだ

코코로니 아나가 아키소오다

마음에 구멍이 뚫릴 것 같아

 

今年の夏も壊れそうだ

코토시노 나츠모 코와레소오다

올해 여름도 망가질 것 같아

 

バイトの合間に見上げた

바이토노 아이마니 미아게타

아르바이트 사이에 올려다본

 

宙に聞いてた

소라니 키이테타

하늘에 물어봤어

 

月に届けばと憂う今日だ

츠키니 토도케바토 우레우 쿄오다

달에 닿았으면 하고 걱정하는 오늘이야

 

不意に口元が緩む様だ

후이니 쿠치모토가 유루무요오다

갑자기 입가가 풀어지는 것 같아

 

君と築いたものも全部

키미토 키즈이타 모노모 전부

너와 쌓아올린 것도 전부

 

どうでもいいから

도오데모 이이카라

아무래도 좋으니까

 

生きる理由があると君は信じない

이키루 리유우가 아루토 키미와 신지나이

사는 이유가 있다고 너는 믿지 않아

 

嘘も 愛も 全部が

우소모 아이모 젠부가

거짓말도 사랑도 전부가

 

無駄なホントだ

무다나 혼토다

헛된 사실이야

 

虚の空に問うた 儚い両手で

제로노 소라니 토오타 하카나이 료오테데

빈 하늘에 물었어 덧없는 양손으로

 

美しきを攫め

쿠츠쿠시키오 츠카메

아름다움을 붙잡고

 

彗星よさらば

스이세이요 사라바

헤성아 안녕

 

---

 

思い描かれたものも全部

오모이 에가카레타 모노모 젠부

마음속에 그려진 것도 전부

 

呑み込まれて消えていく

노미코마레테 키에테이쿠

삼켜져서 사라져가

 

全部全部を捨て去った

젠부 젠부오 스테삿타

전부 전부를 버리고 떠났어

 

宙が見たいから

소라가 미타이카라

하늘이 보고 싶어서

 

心にピアス 口は結って

코코로니 피아스 쿠치와 윳테

마음에 피어스 입은 엮고

 

消したい過去拭っては

케시타이 카코 누굿테와

지우고 싶은 과거를 닦고는

 

消したい消したい

케시타이 케시타이

지우고 싶어 지우고 싶어

 

消えたい

키에타이

사라지고 싶어

 

死にたい今があると 口を揃えて

시니타이 이마가 아루토 쿠치오 소로에테

죽고 싶은 지금이 있다고 입을 모아서

 

命も 金も 全部が

이노치모 카네모 젠부가

목숨도 돈도 전부가

 

無駄なホントだ

무다나 혼토다

헛된 사실이야

 

虚な自分はどうだい 涙に溺れて

우츠로나 지분와 도오다이 나미다니 오보레테

텅 빈 나는 어때 눈물에 빠져서

 

息もできず眺む

이키모 데키즈 나가무

숨도 쉬지 못하고 바라보는

 

彗星の彼方

스이세이노 카타나

혜성의 저편

 

---

 

先生の事がわからない

센세이노 코토가 와카라나이

선생님에 대해서 모르겠어

 

刺さった傷もわからない

사삿타 키즈모 와카라나이

박힌 상처도 모르겠어

 

侮蔑の瞳がわからない

부베츠노 히토미가 와카라나이

모멸의 눈동자를 모르겠어

 

美しき歌さえわからない

우츠쿠시키 우타사에 와카라나이

아름다운 노래조차 모르겠어

 

星に描いて

호시니 에가이테

별에 그리고

 

手を伸ばしてさ

테오 노바시테사

손을 뻗고

 

春風に吹かれて

하루카제니 후카레테

봄바람에 맞아서

 

遥か遠くへ

하루카 토오쿠에

아득히 먼 곳으로

 

生きる理由があると 君と信じたい

이키루 리유우가 아루토 키미토 신지타이

사는 이유가 있다고 너와 믿고 싶어

 

君も 宙も 黒天井も

키미모 소라모 쿠로텐죠오모

너도 하늘도 검은 천장도

 

確かなホントだ

타시카나 혼토다

확실한 사실이야

 

虚の空を淘汰 儚い両手で

제로노 소라오 토오타 하카나이 료오테데

빈 하늘을 도태 덧없는 양손으로

 

燃え尽きては綺麗だ

모에츠키테와 키레이다

불태우고는 아름다워

 

彗星よさらば

스이세이요 사라바

혜성아 안녕

 

君とさらば

키미토 사라바

너와 안녕

 

彗星の彼方

스이세이노 카나타

혜성의 저편

반응형

댓글


loading