어쩌면 영화 같은(あるいは映画のような) - 쿠지라(くじら) feat. yama(야마)
가사 번역 / 한국어 발음 / 해석
午前0時 夜 遊泳
고젠 레이지 요루 유우에이
오전 0시 밤 유영
飛び乗る最終電車
토비노루 사이슈우덴샤
뛰어 올라타는 마지막 열차
階段から覗いた隘路と揺れる街路樹
카이단카라 노조이타 아이로토 유레루 가이로쥬
계단에서 들여다본 험한 길과 흔들리는 가로수
夜空を溢したような車窓に映る風景
요조라오 코보시타요오나 샤소오니 우츠루 후우케이
밤하늘이 넘친 것 같은 차창에 비치는 풍경
月の裏側では溜息をついている
츠키노 우라가와데와 타메이키오 츠이테이루
달 뒤편에서는 한숨을 쉬고 있어
「知らない」はもういない
시라나이와 모오이나이
「모르겠어」는 이제 없어
夜明けと
요아케토
새벽과
夕焼けとあの日を
유우야케토 아노 히오
저녁노을과 그날을
埋めるように
우메루요오니
채우듯이
溶けてく 溶けてく
토케테쿠 토케테쿠
녹아가 녹아가
日々の中へ
히비노 나카에
날들 속으로
まだカーテンの裏で
마다 카-텐노 우라데
아직 커튼 뒤에서
ただ泣いてるだけの僕ら
타다 나이테루다케노 보쿠라
그저 울고 있을 뿐인 우리들
決まりきったシナリオ通りに続けてるだけ
키마리킷타 시나리오 도오리니 츠즈케테루다케
뻔한 시나리오대로 계속할 뿐
当てにならないよ 誰かの噂なんて
아테니 나라나이요 다레카노 우와사난테
믿을 수 없어 누군가의 소문 따위
曖昧な現実と最低な夜を超えよう
아이마이나 겐지츠토 사이테이나 요루오 코에요오
애매한 현실과 최악의 밤을 넘어가자
---
いつの間にか日々になった
이츠노마니카 히비니낫타
어느새인가 일상이 됐어
誰も「大人」じゃなかった
다레모 오토나쟈나캇타
아무도 「어른」이 아니었어
雲の上に乗れると誰もが思ってた
쿠모노 우에니 노레루토 다레모가 오못테타
구름 위에 탈 수 있다고 모두가 생각했어
それがなんだいまじゃどうした
소레가 난다 이마쟈 도오시타
그게 뭐 이제 와서 왜 그래
上か下か数字がなんだ
우에카 시타카 스우지가 난다
위냐 아래냐 숫자가 뭔데
好きなものを信じよう
스키나모노오 신지요오
좋아하는 걸 믿자
それでいいはずさ そうだろ?
소레데이이하즈사 소오다로
그거면 된 거야 그렇지?
---
まだカーテンの裏で
마다 카-텐노 우라데
아직 커튼 뒤에서
ただ泣いてるだけの僕ら
타다 나이테루다케노 보쿠라
그저 울고 있을 뿐인 우리들
決まりきったシナリオ通りに続けてるだけ
키마리킷타 시나리오 도오리니 츠즈케테루다케
뻔한 시나리오대로 계속할 뿐
当てにならないよ 誰かの噂なんて
아테니 나라나이요 다레카노 우와사난테
믿을 수 없어 누군가의 소문 따위
曖昧な現実と
아이마이나 겐지츠토
애매한 현실과
まだカーテンの裏で
마다 카-텐노 우라데
아직 커튼 뒤에서
ただ泣いてるだけの僕ら
타다 나이테루다케노 보쿠라
그저 울고 있을 뿐인 우리들
決まりきったシナリオ通りに続けてるだけ
키마리킷타 시나리오도오리니 츠즈케테루다케
뻔한 시나리오대로 계속할 뿐
当てにならないよ 誰かの噂なんて
아테니 나라나이요 다레카노 우와사난테
믿을 수 없어 누군가의 소문 따위
曖昧な現実と最低な夜を超えよう
아이마이나 겐지츠토 사이테이나 요루오 코에요오
애매한 현실과 최악의 밤을 넘어가자
'Uta' 카테고리의 다른 글
조금만 더(もう少しだけ) - YOASOBI(요아소비) [가사/독음] (0) | 2022.10.26 |
---|---|
봄을 고하다(春を告げる) - yama [가사/발음] (0) | 2022.10.26 |
고양이 리셋(猫リセット) - 계속 한밤중이면 좋을 텐데.(ずっと真夜中でいいのに。) [가사/독음] (0) | 2022.10.26 |
마비(麻痺) - yama [가사/독음] (0) | 2022.10.26 |
금목서(金木犀) - 쿠지라(くじら) ft. Ado / flower [가사/독음] (0) | 2022.10.26 |
댓글