본문 바로가기
Uta

엔드 롤(エンドロール) - 나츠시로 타카아키 [가사 번역]

by lushad 2023. 4. 7.
반응형

엔드 롤(エンドロール) - 나츠시로 타카아키(夏代孝明)
가사 번역 / 한국어 발음 / 독음

 

엔드 롤 / 나츠시로 타카아키

さあ 繰り返した延長戦

사아 쿠리카에시타 엔쵸오센

자, 되풀이한 연장전

 

変わんない毎日を無駄遣いしていくよ

카완나이 마이니치오 무다즈카이시테유쿠요

변함없는 매일을 낭비해갈게

 

死んだ顔のメインキャスト=鏡に映る自分にホント萎えちゃうんだ

신다 카오노 메인캬스토 카가미니 우츠루 지분니 혼토 나에챠운다

죽은 얼굴의 메인 캐스트 = 거울에 비친 자신에게 진짜 김빠지는 거야

 

昨日やった宿題も思い出せないような生活しているのなら

키노오 얏타 슈쿠다이모 오모이다세나이요오나 세이카츠 시테이루노나라

어제 한 숙제도 떠오르지 않을 만한 생활을 하고 있다면

 

生きてる意味ないんじゃないの?

이키테루 이미 나인쟈 나이노

살아가는 의미 없는 거 아니야?

 

例えるなら

타토에루나라

예를 든다면

 

感情も感傷も感覚も感動も

칸죠오모 칸쇼오모 칸카쿠모 칸도오모

감정도 감상도 감각도 감동도

 

関係も関心も完成もないような

칸케이모 칸신모 칸세이모 나이요오나

관계도 관심도 완성도 없는 듯한

 

クソ映画だ

쿠소 에이가다

쓰레기 영화야

 

僕の人生のエンドロール

보쿠노 진세이노 엔도로-루

내 인생의 엔드 롤

 

眺めてすっと 薄ら笑いをした

나가메테 슷토 우스라와라이오 시타

바라보고 살짝 옅은 웃음을 지었어

 

空っぽでなんもない スタッフロールが流れていく

카랏포데 난모 나이 스탓후로-루가 나가레테유쿠

텅 비어서 아무것도 없는 스태프 롤이 흘러가

 

「誰も分かってくれない。だから誰の事も理解できなかった。」

다레모 와캇테쿠레나이 다카라 다레노 코토모 리카이데키나캇타

「아무도 알아주지 않아. 그래서 누구도 이해할 수 없었어.」

 

最低な言い訳ばっか並べてる 僕がそこで泣いていた

사이테이나 이이와케밧카 나라베테루 보쿠가 소코데 나이테이타

최악의 변명만 늘어놓는 내가 거기서 울고 있었어

 

---

 

せっかく 僕と僕とで作りあげた闇を

셋카쿠 보쿠토 보쿠토데 츠쿠리아게타 야미오

모처럼 나와 내가 만들어 낸 어둠을

 

照らしてしまうような街灯なんていらないね?

테라시테시마우요오나 가이토오난테 이라나이네

비춰버릴 것 같은 가로등 따위 필요없잖아?

 

何も見えないって笑えるのなら 堕ちるとこまで堕ちていけばいい

나니모 미에나잇테 와라에루노나라 오치루 토코마데 오치테이케바 이이

아무것도 안 보인다고 웃는다면 떨어질 때까지 떨어져가면 돼

 

そうやって見落としてきた 水晶石みたいな未来の欠片たちが言う

소오 얏테 미오토시테키타 스이쇼오세키미타이나 미라이노 카케라타치가 유우

그렇게 못보고 넘겨온 수정석 같은 미래의 조각들이 말해

 

「生きてる意味ないんじゃないの?」

이키테루 이미 나인쟈 나이노

「살아가는 의미 없는 거 아니야?」

 

つまるところ

츠마루 토코로

그 말인즉슨

 

劣等感絶望感敗北感VS

렛토오칸 제츠보오칸 하이보쿠칸 바-사스

열등감 절망감 패배감 VS

 

優越感全能感完全無欠の夢で

유우에츠칸 젠노오칸 칸젠무케츠노 유메데

우월감 전능감 완전무결의 꿈으로

 

挟み撃ちだ

하사미우치다

협공이야

 

僕の人生は虚飾にまみれ

보쿠노 진세이와 쿄쇼쿠니 마미레

나의 인생은 허식에 범벅이 되어

 

色ばかり付いた ガラクタな台本さ

이로바카리 츠이타 가라쿠타나 다이혼사

색만 칠해진 잡동사니 대본이야

 

空っぽでなんもない ブラックホールで明日を奪え

카랏포데 난모 나이 부랏쿠 호-루데 아스오 우바에

텅 비어서 아무것도 없는 블랙홀에서 내일을 빼앗아

 

「誰も分かってくれない。だから誰の事も理解できなかった。」

다레모 와캇테쿠레나이 다카라 다레노 코토모 리카이데키나캇타

「아무도 알아주지 않아. 그래서 누구도 이해할 수 없었어.」

 

何十何百何千何万回殺した 僕を指折り数えた

난쥬우 냔뱌쿠 냔젠 냔만카이 코로시타 보쿠오 유비오리 카조에타

몇십 몇백 몇천 몇만 번 죽인 나를 손꼽아 세었어

 

---

 

僕の人生のエンドロール

보쿠노 진세이노 엔도로-루

내 인생의 엔드 롤

 

眺めてすっと 薄ら笑いをした

나가메테 슷토 우스라와라이오 시타

바라보고 살짝 옅은 웃음을 지었어

 

空っぽでなんもない スタッフロールが流れていく

카랏포데 난모 나이 스탓후로-루가 나가레테유쿠

텅 비어서 아무것도 없는 스태프 롤이 흘러가

 

僕の人生は虚飾にまみれ

보쿠노 진세이와 쿄쇼쿠니 마미레

나의 인생은 허식에 범벅이 되어

 

色ばかり付いた ガラクタな台本さ

이로바카리 츠이타 가라쿠타나 다이혼사

색만 칠해진 잡동사니 대본이야

 

分かってんだそんなの クランクアップにはまだ早いね

와캇텐다 손나노 쿠란쿠앗푸니와 마다 하야이네

알고 있어 그런 건 크랭크업을 하기에는 아직 일러

 

「誰も分かってくれない。だから誰の事も理解できなかった。」

다레모 와캇테쿠레나이 다카라 다레노 코토모 리카이데키나캇타

「아무도 알아주지 않아. 그래서 누구도 이해할 수 없었어.」

 

最低な言い訳ばっか並べても 僕は何も変われない ああ

사이테이나 이이와케밧카 나라베테모 보쿠와 나니모 카와레나이

최악의 변명만 늘어놔봤자 나는 하나도 바뀌지 않아

반응형

댓글


loading