임퍼펙트(インパーフェクト) - 아스(明透 -ᴀsᴜ-)
가사 번역 / 한국어 발음 / 독음
勘違い 間違い 相違いだとか
칸치가이 마치가이 아이치가이다토카
착각 실수 이견이라든가
紡ぎ出す幼稚な wording
츠무기다스 요오치나 wording
자아내는 유치한 wording
意思合致 正解 合理的明日を
이시갓치 세이카이 고오리테키 아스오
의사일치 정답 합리적 내일을
望んで繰り返す every day
노존데 쿠리카에스 every day
바라고 되풀이하는 every day
心拍平均 スケール 調律したって また狂っていくの
신파쿠 헤이킨 스케-루 쵸오리츠시탓테 마타 쿠룻테이쿠노
심박수 평균 스케일 조율해도 다시 미쳐가는 거야
揺るぎない明日も 真実なんかないの
유루기나이 아스모 신지츠난카 나이노
흔들림 없는 내일도 진실 따위 없어
表面張力 探り合って 溢れさせてくの
효오멘쵸오료쿠 사구리앗테 아후레사세테쿠노
표면장력 서로 탐색하면서 넘치게 하는 거야
出来合いの feeling飽和的 analogy(アナロジー)
데키아이노 휘-린구 호오와테키 아나로지-
기성품의 feeling 포화적 analogy
イデア 見つめたのは ペテンの星空
이데아 미츠메타노와 페텐노 호시조라
이데아 바라본 것은 거짓된 별하늘
不完全 不透明 不安定な世界 全て捨て去り 次元を超え
후칸젠 후토오메이 후안테이나 세카이 스베테 스테사리 지겐오 코에
불완전 불투명 불안정한 세상 전부 버리고 떠나 차원을 넘어
イヤなルールもカタチもない
이야나 루-루모 카타치모 나이
싫은 룰도 형태도 없는
新たな 世界へ I'll take you forever.
아라타나 세카이에 I'll take you forever
새로운 세상으로 I'll take you forever.
---
感違い 魔違い 愛違いだとか
칸치가이 마치가이 아이치가이다토카
감정 차이 잘못 차이 사랑 차이라든가
縋り出す不毛な routine
스가리다스 후모오나 routine
매달리는 척박한 routine
意志亡失 倦怠 波状的明日に
이시보오시츠 켄타이 하죠오테키 아스니
의지망실 권태 파상적 내일에게
望んで手を離す this evening
노존데 테오 하나스 this evening
바라고 손을 놓는 this evening
真っ赤な流星群に 願う真空溶解
맛카나 류우세이군니 네가우 신쿠우요오카이
새빨간 유성군에게 바라는 진공용해
レクイエムは もう要らない いらないの
레쿠이에무와 모오 이라나이 이라나이노
레퀴엠은 이제 필요 없어 필요 없는 거야
嗤う流星 noising 唄う転調 ethic 不協和音のグレースケールで
와라우 류우세이 noising 우타우 텐쵸오 ethic 후쿄오와온노 구레-스케-루데
비웃는 유성 noising 노래하는 전조 ethic 불협화음의 그레이스케일로
イデア 見つめた
이데아 미츠메타
이데아 바라본
ペテンの夜空に 描き変わっていく real
페텐노 요조라니 에가키 카왓테이쿠 real
거짓된 밤하늘에 그리고 변해가는 real
---
不明晰 言えない 途惑い 明日は
후메이세키 이에나이 토마도이 아스와
불분명한 말할 수 없는 망설이는 내일은
時を update 溢れ出した
토키오 update 아후레다시타
시간을 update 넘쳐흘렀어
手を伸ばして やっと掴んだ
테오 노바시테 얏토 츠칸다
손을 뻗어서 겨우 잡았어
全次元の 点と点が 繋がって今
젠 지겐노 텐토 텐가 츠나갓테 이마
모든 차원의 점과 점이 이어져서 지금
不完全 不透明 不安だった世界
후칸젠 후토오메이 후안닷타 세카이
불완전 불투명 불안했던 세상
切り開いた stage 立っているんだ
키리히라이타 stage 탓테이룬다
개척한 stage 서있는 거야
一歩進んだ スタートラインを
잇포오 스슨다 스타-토라인오
한 발 나아간 스타트 라인을
信じて 瞳(め)を閉じて I'll take you forever.
신지테 메오 토지테 I'll take you forever
믿어줘 눈을 감고 I'll take you forever.
'Uta' 카테고리의 다른 글
재회(再会) - LiSA×Uru (produced by Ayase) [가사 번역] (0) | 2023.04.09 |
---|---|
story time - Star Flower(호시마치 스이세이 / AZKi / 호시노바 무나 / IRyS) [가사 번역] (0) | 2023.04.08 |
#아쿠아색 팔레트(#アクア色パレット) - 미나토 아쿠아(湊あくあ) [가사 번역] (0) | 2023.04.08 |
엔드 롤(エンドロール) - 나츠시로 타카아키 [가사 번역] (0) | 2023.04.07 |
LADY - 요네즈 켄시(米津玄師) [가사 번역] (0) | 2023.04.06 |
댓글