LADY - 요네즈 켄시(米津玄師)
가사 번역 / 한국어 발음 / 독음
例えば僕ら二人 煌めく映画のように
타토에바 보쿠라 후타리 키라메쿠 에이가노요오니
예를 들어 우리 두 사람 반짝이는 영화처럼
出会いなおせたらどうしたい
데아이나오세타라 도오시타이
다시 만난다면 어떻게 하고 싶어
何も謎めいてない 今日は昨日の続き
나니모 나조메이테 나이 쿄오와 키노오노 츠즈키
하나도 수수께끼 같지 않은 오늘은 어제의 연속
日々は続くただぼんやり
히비와 츠즈쿠 타다 본야리
나날은 계속돼 그저 멍하니
微かな足音 シーツの置く場所
카스카나 아시오토 시-츠노 오쿠 바쇼
희미한 발소리 시트가 놓인 장소
それだけで全てわかってしまうよ
소레다케데 스베테 와캇테시마우요
그것만으로 모든 걸 알게 되어버려
見え透いた嘘も隠した本当も
미에스이타 우소모 카쿠시타 혼토오모
뻔한 거짓말도 숨긴 진실도
その全て愛おしかった
소노 스베테 이토오시캇타
그 모든 게 사랑스러웠어
レディー 笑わないで聞いて
레디- 와라와나이데 키이테
레이디 웃지 말고 들어줘
ハニー 見つめ合っていたくて
하니- 미츠메앗테 이타쿠테
허니 마주보고 싶어서
君と二人 行ったり来たりしたいだけ
키미토 후타리 잇타리 키타리 시타이다케
너와 둘이서 왔다갔다 하고 싶을 뿐
ベイビー 子供みたいに恋がしたい
베이비- 코도모미타이니 코이가 시타이
베이비 어린 아이처럼 사랑이 하고 싶어
書き散らしていく僕らのストーリーライン
카키치라시테이쿠 보쿠라노 스토-리-라인
휘갈겨 써 내려가는 우리들의 스토리 라인
---
例えばどっちか一人 ひどい不幸が襲い
타토에바 돗치카 히토리 히도이 후코오가 오소이
예를 들어 어느 한 사람 지독한 불행이 덮쳐서
二度と会えなくなったら
니도토 아에나쿠낫타라
다시는 만날 수 없게 된다면
考えた矢先に 泣けてしまうくらい
칸가에타 야사키니 나케테시마우쿠라이
생각하자마자 울음이 나올 정도로
日々は続く一層確かに
히비와 츠즈쿠 잇소오 타시카니
날들은 계속돼 한층 더 확실하게
いつもの暗い顔 チープな戯言
이츠모노 쿠라이 카오 치-푸나 자레고토
여느 때의 어두운 얼굴 가벼운 농담
見過ごすようにまた優しいんだろう
미스고스요오니 마타 야사시이다로오
넘어가는 것처럼 다시 상냥하겠지
見え透いた嘘も隠した本当も
미에스이타 우소모 카쿠시타 혼토오모
뻔한 거짓말도 숨긴 진실도
その目から伝わってきた
소노 메카라 츠타왓테키타
그 눈에서 전해져왔어
引っ張ったり噛み付いたり 傷ついたふりしてみたり
힛팟타리 카미츠이타리 키즈츠이타 후리시테 미타리
잡아당기거나 물어뜯거나 상처받은 척 해보거나
明日の朝に持ち越したり 浮ついたりして
아스노 아사니 모치코시타리 우와츠이타리시테
다음 날 아침으로 미룬다거나 들뜨거나 하고
思いきり傷つきたい いつまでもそばにいたい
오모이키리 키즈츠키타이 이츠마데모 소바니 이타이
마음껏 상처받고 싶어 언제까지나 곁에 있고 싶어
今すぐ行方をくらまそう
이마 스구 유쿠에오 쿠라마소오
지금 당장 행방을 감추자
レディー 何も言わないで
레디- 나니모 이와나이데
레이디 아무 말 하지 말고
ハニー 僕の手を取ってくれ
하니- 보쿠노 테오 톳테쿠레
허니 내 손을 잡아줘
君以外に 考えられないだけ
키미 이가이니 칸가에라레나이다케
너 말고는 생각할 수 없을 뿐
ベイビー あの頃みたいに恋がしたい
베이비- 아노 코로미타이니 코이가 시타이
베이비 그 시절처럼 사랑이 하고 싶어
書き散らしていく 踊り続ける
카키치라시테유쿠 오도리츠즈케루
휘갈겨 써 내려가는 계속해서 춤추는
レディー 笑わないで聞いて
레디- 와라와나이데 키이테
레이디 웃지 말고 들어줘
ハニー 見つめ合っていたくて
하니- 미츠메앗테 이타쿠테
허니 마주보며 있고 싶어서
君と二人 行ったり来たりしたいだけ
키미토 후타리 잇타리 키타리 시타이다케
너와 둘이서 왔다갔다 하고 싶을 뿐
ベイビー 子供みたいに恋がしたい
베이비- 코도모미타이니 코이가 시타이
베이비 어린 아이처럼 사랑하고 싶어
書き散らしていく僕らのストーリーライン
카키치라시테이쿠 보쿠라노 스토-리-라인
휘갈겨 써 내려가는 우리들의 스토리 라인
'Uta' 카테고리의 다른 글
재회(再会) - LiSA×Uru (produced by Ayase) [가사 번역] (0) | 2023.04.09 |
---|---|
엔드 롤(エンドロール) - 나츠시로 타카아키 [가사 번역] (0) | 2023.04.07 |
별무리 비너스(星屑ビーナス) - Aimer [가사 번역] (0) | 2023.04.05 |
넌센스 문학(ナンセンス文学) - Eve [가사 번역] (0) | 2023.04.03 |
목숨을 먹는 방법(いのちの食べ方) - Eve [가사 번역] (0) | 2023.04.03 |
댓글