연극(演劇) - 나노우(ナノウ) feat. 25시, 나이트 코드에서.(25時、ナイトコードで。) × 메구리네 루카(巡音ルカ)
가사 번역 / 발음 / 독음
或る時誰かが言いました
아루 토키 다레카가 이이마시타
어느날 누군가가 말했습니다
みんな役割があるんだと
민나 야쿠와리가 아루다토
모두 역할이 있다고
足りないものを分かち合って
타리나이 모노오 와카치앗테
부족한 것을 함께 나누고
補い合って生きていると
오기나이앗테 이키테이루토
서로를 보완하며 살고 있다고
それなら私の空白は
소레나라 와타시노 쿠우하쿠와
그렇다면 나의 공백은
誰かが埋めてくれる筈で
다레카가 우메테쿠레루 하즈데
누군가가 채워줄 거라서
聞こえますか その誰かさん
키코에마스카 소노 다레카산
들리시나요 그 누군가씨
---
誰かが誰かに言いました
다레카가 다레카니 이이마시타
누군가가 누군가에게 말했습니다
君の役割はこうだって
키미노 야쿠와리오 코오닷테
너의 역할은 이거라고
「これは愛故の言葉だ」と
코레와 아이 유에노 코토바다토
「이것은 사랑하니까 하는 말」이라고
「皆そうやって生きてる」と
민나 소오얏테 이키테루토
「모두 그렇게 살고 있어」라고
喜ぶ顔が嬉しくって
요로코부 카오가 우레시쿳테
기뻐하는 얼굴이 기뻐서
必死で役を演じました
힛시데 야쿠오 엔지마시타
필사적으로 역할을 연기했습니다
呼吸さえも忘れるほど
코큐우사에모 와스레루호도
호흡조차도 잊을 정도로
路地裏のごみ置き場
로지우라노 고미오키바
뒷골목의 쓰레기장
雑に捨てられたランドセル
자츠니 스테라레타 란도세루
초라하게 버려진 란도셀
笑う時すら周りを気にする癖は
와라우 토키스라 마와리오 키니스루 쿠세와
웃을 때조차 주변을 신경쓰는 버릇은
いつからだったっけ
이츠카라닷탓케
언제부터였더라
もしも願いがただひとつだけ
모시모 네가이가 타다 히토츠다케
만약에 소원이 단 하나
叶うならば終わらせたいんだ
카나우나라바 오와라세타인다
이뤄진다면 끝내고 싶어
この ふざけた演劇を
코노 후자케타 엔게키오
이 실없는 연극을
間違ったまま 生きてきたんだ
마치갓타 마마 이키테키탄다
틀린 채로 살아왔어
今更首輪を外されたって
이마사라 쿠비와오 하즈사레탓테
이제 와서 목줄이 풀려도
一体何処へ行けばいいの
잇타이 도코에 이케바 이이노
도대체 어디로 가야 돼?
ただ確かな 自分を欲した
타다 타시카나 지분오 호시타
그저 확실한 나를 원했어
その代償がこれですか神様
소노 다이쇼오가 코레데스카 카미사마
이 대가가 이것인가요 신님
全部酷過ぎるよ全部
젠부 히도스기루요 젠부
전부 너무 가혹해 전부
もうういいからさ 早く
모오 이이카라사 하야쿠
이제 됐으니까 어서
終わらせてよ
오와라세테요
끝내줘
---
世界は誰かの理不尽と
세카이와 다레카노 리후진토
세상은 누군가의 불합리와
誰かの我慢で出来ている
다레카노 가만데 데키테이루
누군가의 인내로 만들어져 있어
押し付けられた酷い役も
오시츠케라레타 히도이 야쿠모
떠맡겨진 가혹한 역할도
みんな必死で演じている
민나 힛시데 엔지테이루
모두 필사적으로 연기하고 있어
それなら私の失望も
소레나라 와타시노 시츠보오모
그렇다면 나의 실망도
いつかは花を咲かす筈で
이츠카와 하나오 사카스 하즈데
언젠가는 꽃을 피울 거라고
意味があると信じていた
이미가 아루토 신지테이타
의미가 있다고 믿고 있었어
ささやかな願い事
사사야카나 네가이고토
사소한 소원
無垢な希望や将来の夢
무쿠나 키보오야 쇼오라이노 유메
순수한 희망이나 장래의 꿈
祈りさえすればいつか叶うと
이노리사에 스레바 이츠카 카나우토
기도만 하면 언젠가 이뤄진다고
誰に教わったんだっけ
다레니 오소왓탄닷케
누구한테 배웠더라
もしも何処かで見ているのなら
모시모 도코카데 미테이루노나라
만약 어딘가에서 보고 있다면
今の私に名前を付けて
이마노 와타시니 나마에오 츠케테
지금의 나에게 이름을 붙여줘
もう分からなくなったんだ
모오 와카라나쿠낫탄다
이젠 알 수 없게 됐어
お願いだから 来ないでくれと
오네가이다카라 코나이데쿠레토
부탁이니까 오지 말아달라고
震えた両手を合わせ祈って
후루에타 료오테오 아와세 이놋테
떨리는 두 손을 모아 기도하고
それでも朝はやってくるの
소레데모 아사와 얏테쿠루노
그래도 아침은 찾아와
ただ確かな 未来を欲した
타다 타시카나 미라이오 호시타
그저 확실한 미래를 원했어
そんなに馬鹿な願いですか神様
손나니 바카나 네가이데스카 카미사마
그렇게 바보 같은 소원인가요 신님
全部もう虚しい全部
젠부 모오 무나시이 젠부
전부 이젠 허무해 전부
ただ疲れたんだ 息を
타다 츠카레탄다 이키오
그저 지친 거야 숨을
し続けるのが
시츠즈케루노가
계속 쉬는 것이
---
愛されたいと願って
아이사레타이토 네갓테
사랑받고 싶다고 바라고
愛される為自分を捨てて
아이사레루 타메 지분오 스테테
사랑받기 위해 자신을 버리고
最早観客もいない舞台の上で
모하야 칸캬쿠모 이나이 부타이노 우에데
이미 관객도 없는 무대 위에서
声が響いたんだ
코에가 히비이탄다
목소리가 울려 퍼졌어
「私はここだよ」と泣いている
와타시와 코코다요토 나이테이루
「나는 여기 있어」라며 울고 있어
「どうか気付いて」と叫んでいる
도오카 키즈이테토 사켄데이루
「제발 눈치채줘」라고 외치고 있어
誰も聞こえない 私にしか分からない
다레모 키코에나이 와타시니시카 와카라나이
아무도 들리지 않는 나밖에 알지 못하는
わたしの声だった
와타시노 코에닷타
나의 목소리였어
間違ったまま 息をし続け
마치갓타 마마 이키오 시츠즈케
틀린 채로 숨을 계속 쉬고
今更気が付いてしまったんだ
이마사라 키가 츠이테시맛탄다
이제 와서 깨달아버렸어
居場所はもうここには無いと
이바쇼와 모오 코코니와 나이토
있을 곳은 이미 여기에는 없다고
ただ確かな 自分を欲して
타다 타시카나 지분오 호시테
그저 확실한 자신을 원해서
逃げ込んだ先で見つけた小さな
니게콘다 사키데 미츠케타 치이사나
도망친 끝에 발견한 작은
呪い解くあの灯りを
노로이 토쿠 아노 토모리오
저주를 푸는 저 불빛을
今 私の舞台を終わらせるから
이마 와타시노 부타이오 오와라세루카라
지금 나의 무대를 끝낼 테니까
目を覚まして
메오 사마시테
눈을 떠줘
'VOCALOID ・ CeVIO' 카테고리의 다른 글
쾌청(快晴) - Orangestar feat. IA [가사 번역] (0) | 2024.01.14 |
---|---|
픽서(フィクサー) - 누유리(ぬゆり) feat. flower [가사 번역] (0) | 2024.01.14 |
좋아하는 것만으로도 괜찮아요(すきなことだけでいいです) - 피노키오피(ピノキオピー) feat. 하츠네 미쿠(初音ミク) [가사 번역] (0) | 2024.01.13 |
악역에게 키스신을(悪役にキスシーンを) - 40mP feat. 하츠네 미쿠(初音ミク) [가사 번역] (0) | 2024.01.13 |
론리 유니버스(ロンリーユニバース) - Aqu3ra feat. 하츠네 미쿠(初音ミク), flower [가사 번역 / 발음 / 독음] (0) | 2024.01.13 |
댓글