요히라(ヨヒラ) / n-buna feat. 하츠네 미쿠(初音ミク)
가사 번역 / 발음 / 독음
夕暮れは彼岸花 夜は憂の色
유우구레와 히간바나 요루와 우이노 이로
해질녘은 피안화 밤은 근심의 색
さよならの呪文で
사요나라노 쥬몬데
작별의 주문으로
さぁ、君を忘れたのさ
사아 키미오 와스레타노사
자, 너를 잊은 거야
---
夏影のかかるは紫陽花の縁
나츠카게노 카카루와 아지사이노 후치
여름 그림자가 드리운 건 수국의 가장자리
昨日の誠は今日の嘘
키노오노 마코토와 쿄오노 우소
어제의 진실은 오늘의 거짓
君だけを覚えてる
키미다케오 오보에테루
너만을 기억하고 있어
これでいいんだよ
코레데 이인다요
이거면 됐어
なぁ、忘れたいんだよ
나아 와스레타인다요
그렇지, 잊고 싶은 거야
ただ昨日も明日も明後日も生涯息苦しいから
타다 키노오모 아시타모 아삿테모 쇼오가이 이키구루시이카라
그저 어제도 내일도 모레도 평생 숨 막힐 테니까
並に出来ないまま、人になれないまま
나미니 데키나이 마마 히토니 나레나이 마마
평범해지지 못한 채, 사람이 되지 못한 채
見えた君の影法師が胸を焦がしている
미에타 키미노 카게보오시가 무네오 코가시테이루
보인 너의 그림자가 가슴을 태우고 있어
---
せきをする寂しさ ひとり、憂の色
세키오 스루 사비시사 히토리 우이노 이로
기침하는 외로움 홀로, 근심의 색
夕暮れは静かだから
유우구레와 시즈카다카라
해질녘은 조용하니까
夏風の走るは想ひ出の街
나츠카제노 하시루와 오모이데노 마치
여름 바람이 부는 건 추억의 거리
夕暮れの静けさだけ
유우구레노 시즈케사다케
해질녘의 고요함뿐
からす泣いて君もひとり
카라스 나이테 키미모 히토리
까마귀 울고 너도 혼자
あの空を覚えてる
아노 소라오 오보에테루
저 하늘을 기억하고 있어
これでいいんだろ、なぁ
코레데 이인다로 나아
이거면 됐지, 그렇지
忘れたいんだろ? なぁ
와스레타인다로오 나아
잊고 싶은 거지? 그렇지
自分が楽に生きたいから今日も逃げ続けたんだろ
지분가 라쿠니 이키타이카라 쿄오모 니게츠즈케탄다로
자신이 편하게 살고 싶어서 오늘도 계속 도망친 거잖아
並みにできないから 人になれないから
나미니 데키나이카라 히토니 나레나이카라
평범해지지 못하니까 사람이 되지 못하니까
それが言い訳だろうとほっといてくれよ
소레가 이이와케다로오토 홋토이테쿠레요
그것이 변명일지라도 내버려 둬줘
---
君だけを覚えてる
키미다케오 오보에테루
너만을 기억하고 있어
これでいいんだよ
코레데 이인다요
이거면 됐어
なぁ、忘れたいんだよ
나아 와스레타인다요
그렇지, 잊고 싶은 거야
ただ昨日も明日も明後日も生涯息苦しいけど
타다 키노오모 아시타모 아삿테모 쇼오가이 이키구루시이케도
그저 어제도 내일도 모레도 평생 숨 막히겠지만
並に出来ないから、人になれないから
나미니 데키나이카라 히토니 나레나이카라
평범해지지 못하니까, 사람이 되지 못하니까
君の想い出だけが見たい
키미노 오모이데다케가 미타이
너의 추억만이 보고 싶어
忘れたいんだよ、忘れたいんだよ、これでいいんだよ、忘れたいんだよ、忘れたんだよ
와스레타인다요 와스레타인다요 코레데 이인다요 와스레타인다요 와스레탄다요
잊어버리고 싶어, 잊어버리고 싶어, 이거면 됐어, 잊어버리고 싶어, 잊어버렸어
これでいいんだろ、なぁ
코레데이인다로 나아
이거면 됐지, 그렇지
忘れたいんだよ
와스레타인다요
잊어버리고 싶어
ただ今も君の影法師が胸を焦がしたまま
타다 이마모 키미노 카게보오시가 무네오 코가시타 마마
그저 지금도 너의 그림자가 가슴을 태운 채로
'VOCALOID' 카테고리의 다른 글
하이드 앤드・시크(ハイドアンド・シーク) / 19-iku- feat. 하츠네 미쿠(初音ミク) [가사 번역] (0) | 2023.06.15 |
---|---|
발심 / 마음 빼내기(抜心) - 카사무라 토타(傘村トータ) feat. IA & Fukase & 카무이 가쿠포(神威がくぽ) & 하츠네 미쿠(初音ミク) [가사 번역] (0) | 2023.06.15 |
여름 바람 해돋이(ナツノカゼ御来光) - 푸스(ぷす) feat. 하츠네 미쿠(初音ミク) (0) | 2023.06.14 |
원망해, 레이트 섬머(怨むよ、レイトサマー) / 우카 로쿠(卯花ロク) feat. 하츠네 미쿠(初音ミク) [가사 번역] (0) | 2023.06.14 |
플라네테스(プラネテス) - seiza feat. 하츠네 미쿠(初音ミク) [가사 번역] (0) | 2023.06.11 |
댓글