익사체는 사랑하고 싶어(水死体は恋したい) - LonePi feat. 하츠네 미쿠(初音ミク)
가사 번역
妄想で潤った喉に弱音を詰まらせて噎せました
모오소오데 우루옷타 노도니 요와네오 츠마라세테 무세마시타
망상으로 축축해진 목에 약한 소리를 채워서 숨이 막혔습니다
安寧が蝕んだ日々も貴方で埋めつくしてみせました
안네이가 무시반다 히비모 아나타데 우메츠쿠시테미세마시타
안녕이 좀먹은 날들도 당신으로 가득 메워보았습니다
泥が詰まった箱の中貴方が来るのを待ってました
도로가 츠맛타 하코노 나카 아나타가 쿠루노오 맛테마시타
진흙이 쌓인 상자 속 당신이 오기를 기다렸습니다
青く染まった左手で虚像の輪郭をなぞり続けていた。だけど
아오쿠 소맛타 히다리테데 쿄조노 린카쿠오 나조리츠즈케테이타 다케도
푸르게 물든 왼손으로 허상의 윤곽을 계속 덧그리고 있었어. 하지만
冷えた夜の廃墟にて
히에타 요루노 하이쿄니테
차가워진 밤의 폐허에서
浮かぶ泡の宝石が
우카부 아와노 호오세키가
떠오른 거품의 보석이
感情と指を置き去って
칸죠오토 유비오 오키삿테
감정과 손가락을 내버려 두고
貴方目掛け抜け駆けた
아나타 메가케 누케카케타
당신을 노리고 남몰래 달렸어
あいわな
아이와나
아이 워너
欠点蹴ってせーので崩れて
켓텐 켓테 세-노데 쿠즈레테
결점 걷어차고 하나 둘에 무너지고
もう一回深い恋したい
모오 잇카이 후카이 코이시타이
다시 한번 깊은 사랑하고 싶어
過去最高を再々構築
카코 사이코오오 사이자이 코오치쿠
역대 최고를 재차 구축
一体全体、おい、どうなってる!?
잇타이젠타이 오이 도오낫테루
이게 도대체, 어이, 어떻게 된 거야!?
絶対永劫徹頭徹尾で
젯타이 에이고오 텟토오테츠비데
절대 영겁 철두철미로
一蓮托生、水死体
이치렌타쿠쇼오 스이시타이
일련탁생, 익사체
偏愛純愛対物性愛
헨아이 쥰아이 타이부츠 세이아이
편애 순애 대체 성애
一切合切そう金輪際
잇사이 갓사이 소오 콘린자이
모조리 전부 그래 끝까지
信じましたが死んじまいました。
신지마시타가 신지마이마시타
믿었지만 죽어버렸습니다.
---
声帯を喪った喉で弱音を総て掻き消しました
세이타이오 우시낫타 노도데 요와네오 스베테 카키케시마시타
성대를 잃은 목으로 약한 소리를 전부 지워버렸습니다
在り来りで悲劇的な秘密の恋の成れの果て
아리키타리데 히게키테키나 히미츠노 코이노 나레노 하테
흔해 빠지고 비극적인 비밀스러운 사랑의 말로
泥が詰まった箱の中貴方の声を反芻しました
도로가 츠맛타 하코노 나카 아나타노 코에오 한스우시마시타
진흙이 쌓인 상자 속 당신의 목소리를 되새겼습니다
脳より外に行くことはない 妄想の域は超えない
노오요리 소토니 이쿠 코토와 나이 모오소오노 이키와 코에나이
뇌보다 멀리 가지는 않아 망상의 영역은 넘지 않아
癒えない U&I
이에나이 유- 앤 아이
낫지 않는 U&I
結えない故、無い 居ない
유와에나이 유에 나이 이나이
맺을 수 없기에, 없어 없어
消えない 言えない
키에나이 이에나이
사라지지 않아 말할 수 없어
息絶え絶えで耐えて
이키 타에타에데 타에테
숨이 끊어질듯 견디고
「生きて利き手守ればいいのに」
이키테 키키테 마모레바 이이노니
「살아서 실력을 지키면 좋을 텐데」
そんな綺麗事はやめて
손나 키레이고토와 야메테
그런 겉치레는 그만둬
ハイ、罠!
하이 와나
네, 함정!
「段々散々ハートが汚れて将来性壊滅!」なんて
단단 산잔 하-토가 요고레테 쇼오라이세이 카이메츠 난테
「점점 엉망 하트가 더러워져서 장래성 파멸!」 이라니
単純明快、真っ赤な嘘です
탄쥰메이카이 맛카나 우소데스
단순명쾌, 새빨간 거짓말입니다
脆い想いなど浮いてくだけ
모로이 오모이나도 우이테쿠다케
여린 마음 따위는 떠있을 뿐
絶対永劫徹頭徹尾で
젯타이 에이고오 텟토오테츠비데
절대 영겁 철두철미로
一日千秋、乞い次第
이치지츠센슈우 코이시다이
일일천추, 청하기 나름
一転攻勢、真っ黒けの終焉
잇텐코오세이 맛쿠로케노 슈우엔
일전공세, 새까만 종언
あいらぶゆー!
아이 라브 유-
아이 러브 유!
フラグ建った!チャンスを逃すな
후라그 탓타 챤스오 노가스나
플래그 섰어! 찬스를 놓치지 마
奪還戦、完遂したい
닷칸센 칸스이시타이
탈환전, 완수하고 싶어
一旦言った「そこで待ってて」
잇탄 잇타 소코데 맛테테
일단 말한 「거기서 기다려」
関係関連、真っ白、真っ更
칸케이 칸렌 맛시로 맛사라
관계 관련, 새하얘, 새로워
欠点蹴って、せーので溺れて!
켓텐 켓테 세-노데 오보레테
결점 걷어차고, 하나 둘에 빠져서!
必中、げっちゅー、ずっと夢中っ★
힛츄우 겟츄- 즛토 무츄웃
필중, 겟츄, 계속 열중★
え?え?あー、なんだ、そういうこと。
에 에 아- 난다 소오 유우 코토
어? 어? 아, 뭐야, 그렇구나.
体温脈動感情なんにも
타이온 먀쿠도오 칸죠오 난니모
체온 맥박 감정 아무것도
感じないから勘違いでしたね
칸지나이카라 칸치가이데시타네
느낄 수 없으니까 착각이었네요
信じましたが死んじまいました、ね
신지마시타가 신지마이마시타 네
믿었지만 죽어버렸네, 요
'VOCALOID' 카테고리의 다른 글
Afterglow - 지미섬P(ジミーサムP) feat. 메구리네 루카(巡音ルカ) [가사 번역] (0) | 2024.09.26 |
---|---|
발칙한 갈채(不埒な喝采) - 폴리스 피카딜리(ポリスピカデリー) feat. 카후(可不) [가사 번역] (0) | 2024.09.26 |
단독승리(ひとりがち) - 로쿠로 feat. IA [가사 번역] (0) | 2024.09.19 |
울려퍼져라(ヒビカセ) - Giga, Reol feat. 하츠네 미쿠(初音ミク) [가사 번역] (0) | 2024.09.17 |
Confetti - TOKOTOKO feat. 하코니와 코토(箱庭コト)/Kotoha [가사 번역] (1) | 2024.09.17 |
댓글