잊어주세요(忘れてください) - 요루시카(ヨルシカ)
가사 번역
僕に心を
보쿠니 코코로오
나에게 마음을
君に花束を
키미니 하나타바오
너에게 꽃다발을
揺れる髪だけ靡くままにして
유레루 카미다케 나비쿠 마마니시테
흔들리는 머리카락만 나부끼는 채로 두고
---
箱の中の小さい家の、
하코노 나카노 치이사이 이에노
상자 속의 작은 집의,
二人で並んだキッチンの小窓のカーテンの先の思い出の庭に、
후타리데 나란다 킷친노 코마도노 카-텐노 사키노 오모이데노 니와니
둘이서 늘어선 주방의 작은 창문의 커튼 끝의 추억의 정원에
春の日差しを一つ埋めて、たまには少しの水をやって、
하루노 히자시오 히토츠 우메테 타마니와 스코시노 미즈오 얏테
봄의 햇살을 하나 묻고, 가끔은 약간의 물을 주고
小さな枇杷が生ったとき忘れてください
치이사나 비와가 낫타 토키 와스레테쿠다사이
작은 비파나무가 되었을 때 잊어주세요
僕に 僕に 僕に
보쿠니 보쿠니 보쿠니
나에게 나에게 나에게
僕に心を
보쿠니 코코로오
나에게 마음을
君に花束を
키미니 하나타바오
너에게 꽃다발을
揺れる髪だけ靡くままにして
유레루 카미다케 나비쿠 마마니시테
흔들리는 머리카락만 나부끼는 채로 두고
僕に言葉を
보쿠니 코토바오
나에게 말을
君の鼻歌を
키미니 하나우타오
너에게 콧노래를
長い長い迷路の先に置いて
나가이 나가이 메이로노 사키니 오이테
길고 긴 미로 끝에 두고
---
一つ一つ数えてみて。あなた自身の人生のあなたが愛したいものを。
히토츠 히토츠 카조에테 미테 아나타 지신노 진세이노 아나타가 아이시타이 모노오
하나 하나 세어 봐. 너 자신의 인생의 네가 사랑하고 싶은 것을.
……何もないのかい?
나니모 나이노카이
……아무것도 없니?
海の側の小さい駅を歩いて五分の海岸の、僕と見た翡翠の色も忘れてください
우미노 소바노 치이사이 에키오 아루이테 고분노 카이간노 보쿠토 미타 히스이노 이로모 와스레테쿠다사이
바다 쪽의 작은 역을 걸어서 5분 거리의 해안의, 저와 본 비취색도 잊어주세요
僕に 僕に 僕に
보쿠니 보쿠니 보쿠니
나에게 나에게 나에게
僕に心を
보쿠니 코코로오
나에게 마음을
君に花束を
키미니 하나타바오
너에게 꽃다발을
揺れる髪だけ靡くままにして
유레루 카미다케 나비쿠 마마니시테
흔들리는 머리카락만 나부끼는 채로 두고
僕に言葉を
보쿠니 코토바오
나에게 말을
君の鼻歌を
키미니 하나우타오
너에게 콧 노래를
長い長い迷路の先に置いて
나가이 나가이 메이로노 사키니 오이테
길고 긴 미로 끝에 두고
---
箱の中の小さい家の、
하코노 나카노 치이사이 이에노
상자 속의 작은 집의,
朝の日に揺れるカーテンを開けた静かな休日の、
아사노 히니 유레루 카-텐오 아케타 시즈카나 큐우지츠노
아침해에 흔들리는 커튼을 연 조용한 휴일의,
寝起きの君が寝ぼけ眼で座ったその朝のダイニングテーブルに
네오키노 키미가 네보케마나코데 스왓타 소노 아사노 다이닌구테-부루니
일어난 네가 졸린 눈으로 앉은 그 아침 식탁에
僕の心があったこと、忘れてください
보쿠노 코코로가 앗타 코토 와스레테쿠다사이
나의 마음이 있었던 걸, 잊어주세요
'Uta' 카테고리의 다른 글
쏘아올린 불꽃(打上花火) - DAOKO × 요네즈 켄시(米津玄師) [가사 번역] (0) | 2024.07.23 |
---|---|
아쉬운 밤(可惜夜) - tayori (0) | 2024.07.22 |
내가 내일 죽는다면(私が明日死ぬなら) - 키타니타츠야(キタニタツヤ) [가사 번역] (0) | 2024.07.07 |
안녕, 또 언젠가!(さよーならまたいつか!) - 요네즈 켄시(米津玄師) [가사 번역] (0) | 2024.06.04 |
매일(毎日) - 요네즈 켄시(米津玄師) [가사 번역] (0) | 2024.05.30 |
댓글