「프로젝트 세카이」
잭팟 새드 걸(ジャックポットサッドガール) - syudou feat. 25시, 나이트 코드에서.(25時、ナイトコードで。) × 하츠네 미쿠(初音ミク)
가사 번역 / 발음 / 독음
標準偏差以内の人生
효오쥰헨사 이나이노 진세이
표준편차 이내의 인생
表情殺して腐った品性
효오죠오 코로시테 쿠삿타 힌세이
표정을 죽이고 썩은 품성
ほらほら気づけばまた
호라 호라 키즈케바 마타
이것 봐 이것 봐 눈치채면 다시
ただただ過ぎ行く日々
타다 타다 스기유쿠 히비
그냥 그냥 지나가는 나날
表現欲も非凡な才も
효오겐요쿠모 히본나 사이모
표현욕구도 비범한 재능도
漫然と生きてちゃなんもなんないの
만젠토 이키테챠 난모 난나이노
막연히 살아서는 아무것도 안 돼
ヤダ ヤダ アタシはヤダ
야다 야다 아타시와 야다
싫어 싫어 나는 싫어
嘆けど変わらぬまま
나게케도 카와라누 마마
한탄하지만 변하지 못한 채
受け入れ難い心情をねじ込むのが愛なんだ
우케이레가타이 신죠오오 네지코무노가 아이난다
받아들이기 힘든 심정을 억지로 밀어 넣는 것이 사랑이야
アタシはジャックポットサッドガール
아타시와 쟛쿠폿토 삿도가-루
나는 잭팟 새드 걸
分かり合えぬまま 点と線でエンドロール描く日々の中
와카리아에누 마마 텐토 센데 엔도로-루 에가쿠 히비노 나카
서로 이해하지 못한 채 점과 선으로 엔드 롤 그리는 나날 속
誰にも言えないまんま抱えた想いこそ価値があるんだ
다레니모 이에나이 만마 카카에타 오모이코소 카치가 아룬다
누구에게도 말 못 한 채 껴안은 마음이야말로 가치가 있어
探していた答えだって 未来みたいに手の中に
사가시테이타 코이타에닷테 미라이미타이니 테노 나카니
찾고 있었던 대답도 미래처럼 손 안에
正論ばっかじゃちょーつまんない
세이론 밧카쟈 쵸- 츠마라나이
정론만으로는 너무 지루해
人生は一種のジョークなんだ
진세이와 잇슈노 죠-쿠난다
인생은 한 종류의 농담이야
ハローハロー気の向くまま
하로- 하로- 키노무쿠 마마
헬로 헬로 마음 내키는 대로
その音鳴らせばほら
소노 오토 나라세바 호라
그 소리를 울리면, 자
精神相場はちょー不安定
세이신소오바와 쵸- 후안테이
정신시세는 아주 불안정
安定な策とかホント退屈さ
안테이나 사쿠토카 혼토 타이쿠츠사
안정적인 계획이라던가 정말 지루해
見て見てアタシの中
미테 미테 아타시노 나카
봐봐 봐봐 나의 속
心の奥底にある
코코로노 오쿠 소코니 아루
마음속 깊은 곳에 있는
黒く澱んだ水槽に映るのは微笑だった
쿠로쿠 요돈다 스이소오니 우츠루노와 비쇼오닷타
검게 물든 수조에 비치는 것은 미소였어
ジャックポットサッドガール
쟛쿠폿토 삿도가-루
잭팟 새드 걸
分かり合えずとも 心の臓のビートを強く響かせて
와카리아에즈토모 신노 죠오노 비-토오 츠요쿠 히비카세테
서로 이해하지 못해도 심장의 비트를 강하게 울려줘
胸張り正々堂々正面突破で間違えるんだ
무네하리 세이세이도오도오 쇼오멘 톳파데 마치가에룬다
가슴 펴고 정정당당 정면돌파로 틀리는 거야
隠し持った似合わないナイフ 異端ゆえの最先端
카쿠시못타 니아와나이 나이후 이탄 유에노 사이센탄
남몰래 간직한 어울리지 않는 나이프 이단이기에 최첨단
ひーふーみーよー
히-후-미-요
하나 둘 셋 넷
いーむーなーやー
이- 무- 나- 야-
다섯 여섯 일곱 여덟
ねぇ先生 ここ無法地帯
네에 센세이 코코 무호오치타이
저기 선생님 여기는 무법지대
あなた曰く既に廃れ枯れたアネクメーネ
아나타 이와쿠 스데니 스카레 카레타 아네쿠메-네
당신이 말하길 진즉에 스러져 메마른 아뇌쿠메네
草木生えず人類の住めなくなった
쿠사키 하에즈 진루이노 스메나쿠 낫타
초목도 자라지 못하고 인류가 살 수 없게 됐어
チープでキッチュな小惑星
치-푸데 킷츄나 쇼오와쿠세이
값싸고 조잡한 소행성
ねぇ先生あなたバカじゃないの
네에 센세이 아나타 바카쟈 나이노
저기 선생님 당신 바보 아닌가요
未だ滾る感情を知らないの
이마다 타기루 칸죠오오 시라나이노
아직도 끓어오르는 감정을 모르는 건가요
凝り固まってんならお勉強
코리카타맛텐나라 오벤쿄오
편협하신 거라면 공부하세요
ここで無垢で無知で無為な賛美を見せつけるわ
코코데 무쿠데 무치데 무이나 산비오 미세츠케루와
여기서 무구하고 무지하고 무위적인 찬양을 보여드리겠어요
それでもジャックポットサッドガール
소레데모 쟛쿠 폿토 삿도 가-루
그래도 잭팟 새드 걸
分かり合えるかな どんな不安も怠惰もみな抱えたまま
와카리아에루카나 돈나 후안모 타이다모 미나 카카에타 마마
서로 이해할 수 있을까 어떤 불안도 나태함도 전부 껴안은 채
誰にも言えないまんま 自分のまんまで勝ち上がるんだ
다레니모 이에나이 만마 지분노 만마데 카치아가룬다
누구에게도 말 못 한 채로 자기 자신 그대로 이겨내는 거야
探していた答えだって 未来みたいに手の中にあった
사가시테이타 코타에닷테 미라이미타이니 테노 나카니 앗타
찾고 있었던 대답도 미래처럼 손안에 있었어
댓글